1
00:00:00,000 --> 00:00:03,798
Brought to you by WITH S2
Written In The Heavens Subbing Squad
2
00:00:00,000 --> 00:00:03,798
{\a6}Please do NOT hardsub and/or stream
this episode using our English subtitles.
3
00:00:06,248 --> 00:00:08,121
So long as you're by my side,
4
00:00:08,918 --> 00:00:12,724
everything I have, I can give it all up.
5
00:00:13,041 --> 00:00:14,791
Because I like you,
6
00:00:16,493 --> 00:00:18,977
and I believe you feel the same way too.
7
00:00:37,287 --> 00:00:40,196
To someone like me who has nothing,
8
00:00:41,115 --> 00:00:44,692
the only thing I can give up,
is just myself.
9
00:00:46,067 --> 00:00:47,317
Sorry!
10
00:01:09,012 --> 00:01:10,871
Episode 15
11
00:01:30,604 --> 00:01:31,656
What a shock.
12
00:01:55,318 --> 00:01:59,079
{\a6}I love you.
Oh, I love you
13
00:01:59,315 --> 00:02:03,867
{\a6}At any time I'm by your side
14
00:02:00,420 --> 00:02:01,994
Did you sleep well?
15
00:02:03,149 --> 00:02:04,073
Yes.
16
00:02:04,351 --> 00:02:11,871
{\a6}At any time you're
deep within my heart.
17
00:02:05,049 --> 00:02:06,642
Oh, I slept so well.
18
00:02:12,032 --> 00:02:16,255
{\a6}I love you.
Oh, I love you.
19
00:02:16,364 --> 00:02:21,895
{\a6}At any time you're the only one I love.
20
00:02:22,190 --> 00:02:29,543
{\a6}Without you
I can't live even for a day.
21
00:02:27,526 --> 00:02:29,254
This tastes good.
22
00:02:29,530 --> 00:02:30,666
It's good.
23
00:02:30,494 --> 00:02:32,417
{\a6}The first time I saw you,
24
00:02:32,518 --> 00:02:33,178
{\a6}I didn't know
25
00:02:33,251 --> 00:02:35,216
{\a6}That I'd fall in love with you.
26
00:02:35,294 --> 00:02:39,384
{\a6}I had thought you were
just one of the passers-by.
27
00:02:39,526 --> 00:02:43,700
{\a6}But now without you
I can't live even for a day.
28
00:02:41,858 --> 00:02:45,999
Agasshi, this is for removing wrinkles,
get this for me.
29
00:02:43,764 --> 00:02:47,177
{\a6}You have become the light
of my live, the reason I live
30
00:02:47,283 --> 00:02:50,437
{\a6}I love you.
Oh, I love you.
31
00:02:50,044 --> 00:02:51,088
What is this?
32
00:02:50,842 --> 00:02:56,251
{\a6}At any time I'll work hard for you.
33
00:02:53,722 --> 00:02:54,552
Really.
34
00:02:55,612 --> 00:02:56,852
Cheers.
35
00:02:56,710 --> 00:03:02,700
{\a6}I can't do without you at all.
36
00:03:00,299 --> 00:03:01,861
Oh, it's bitter, isn't it?
37
00:03:02,711 --> 00:03:05,331
{\a6}I love you.
38
00:03:11,287 --> 00:03:16,648
Agasshi, aren't you afraid of telling
the President that we're dating?
39
00:03:17,072 --> 00:03:20,321
What about you? Are you prepared
to see grandfather?
40
00:03:20,893 --> 00:03:25,028
I don't know. Honestly, it's rather scary.
41
00:03:26,048 --> 00:03:29,567
What if you got chased out of the house,
then what will you do?
42
00:03:29,680 --> 00:03:33,394
What can I do? You'll have to take me in,
isn't that to be expected?
43
00:03:33,923 --> 00:03:36,996
But I eat a whole lot so you better
be mentally prepared.
44
00:03:37,254 --> 00:03:41,304
Please don't worry about that.
Do you think I'd let you go hungry?
45
00:03:41,794 --> 00:03:43,984
But you... why are you speaking
in formal terms again?
46
00:03:44,020 --> 00:03:44,607
What?
47
00:03:44,780 --> 00:03:47,085
Yesterday, you stopped speaking
in formal terms, didn't you?
48
00:03:47,164 --> 00:03:49,483
Why are you back to formal terms?
I'm getting dizzy.
49
00:03:49,647 --> 00:03:52,700
From now on, I will keep using
formal terms with you.
50
00:03:52,706 --> 00:03:53,348
Why?
51
00:03:53,900 --> 00:03:55,734
Because I'm your butler.
52
00:03:56,413 --> 00:03:58,197
Then, you'll stop formal
terms later on, right?
53
00:03:58,203 --> 00:03:59,324
- No.
- I know you will.
54
00:03:59,350 --> 00:04:04,162
Moreover, what's wrong? Actually,
I'm a lot older than you, you know.
55
00:04:04,788 --> 00:04:07,782
- Why did you hit me?
- Sometimes Agasshi... sometimes Hae Na...
56
00:04:08,171 --> 00:04:10,771
I was just overly excited...
57
00:04:10,786 --> 00:04:12,061
You're older but it's not
like you have any authority!
58
00:04:12,062 --> 00:04:12,562
Older...
59
00:04:12,860 --> 00:04:13,834
Let's go.
60
00:04:13,870 --> 00:04:16,128
Wrinkles makes a man attractive, doesn't it?
61
00:04:18,018 --> 00:04:19,517
We're here to see grandfather.
62
00:04:20,076 --> 00:04:23,309
What? With Butler Seo too?
63
00:04:24,330 --> 00:04:27,359
Yes, we're hoping grandfather
will acknowledge us.
64
00:04:28,607 --> 00:04:33,026
Butler Seo, I think given
the current situation...
65
00:04:33,034 --> 00:04:36,162
Please do not worry,
Manager, we know what to do.
66
00:04:36,239 --> 00:04:36,983
No, no.
67
00:04:37,167 --> 00:04:41,282
It's not so easy.
Right now the President is so angry...
68
00:04:41,290 --> 00:04:42,752
How should I say this?
69
00:04:43,381 --> 00:04:44,211
Ahjumma...
70
00:04:44,829 --> 00:04:45,554
Yes.
71
00:04:45,865 --> 00:04:50,706
It's alright. Just tell grandfather
we're here to see him.
72
00:04:50,786 --> 00:04:51,966
Agasshi!
73
00:04:55,367 --> 00:04:56,400
Don't be nervous.
74
00:04:57,168 --> 00:04:58,155
Here he is.
75
00:05:08,688 --> 00:05:10,600
Alright, what is it you want to say?
76
00:05:12,729 --> 00:05:16,496
- Grandfather, I'd like to tell you some...
- Hae Na, you stay put.
77
00:05:17,089 --> 00:05:18,418
You tell me.
78
00:05:20,032 --> 00:05:22,306
You dare to appear in front of me,
79
00:05:22,711 --> 00:05:24,952
you must have something to say to me, right?
80
00:05:26,193 --> 00:05:29,288
I know I'm being presumptuous,
81
00:05:30,098 --> 00:05:35,630
I know I don't have the right as well but...
82
00:05:38,020 --> 00:05:42,841
but I don't want to be
separated from Agasshi.
83
00:05:45,020 --> 00:05:51,286
I'm truly sorry, President.
Please allow us to date.
84
00:05:51,364 --> 00:05:53,725
Did you think I will say 'yes' to that?
85
00:05:53,801 --> 00:05:55,474
I know it will be very difficult,
86
00:05:56,510 --> 00:06:03,358
but I will not give up until
you give your approval.
87
00:06:04,506 --> 00:06:05,945
Grandfather,
88
00:06:07,179 --> 00:06:08,740
please give us your approval.
89
00:06:24,372 --> 00:06:26,389
What? He approved?
90
00:06:26,512 --> 00:06:29,011
Is that for real?
91
00:06:30,460 --> 00:06:34,511
Yes, alright. Okay, I got it.
92
00:06:36,207 --> 00:06:40,085
This wily old fox, what's he up to now?
93
00:06:40,147 --> 00:06:42,733
How could he have approved of Butler Seo?
94
00:06:44,607 --> 00:06:45,446
Representative Kang!
95
00:06:46,461 --> 00:06:48,352
- What is it?
- Have a look at this.
96
00:06:51,854 --> 00:06:52,887
Pure love.
97
00:06:53,242 --> 00:06:54,774
What is the meaning of this?
98
00:06:54,959 --> 00:06:58,056
I heard President Kang's
secretariats made the move.
99
00:06:58,326 --> 00:07:00,077
Secretariat?
100
00:07:02,475 --> 00:07:06,151
Oh! So he thinks this will improve
Hae Na's image, right?
101
00:07:06,385 --> 00:07:09,331
How dare the old man use this kind of trick!
102
00:07:10,194 --> 00:07:11,987
He thinks I'll stay put?
103
00:07:18,120 --> 00:07:25,164
Fine, I'll approve but not for your sake.
104
00:07:25,478 --> 00:07:30,852
For the sake of Kangsan,
I have no choice but to approve.
105
00:07:31,222 --> 00:07:32,663
Grandfather!
106
00:07:33,661 --> 00:07:37,798
We somewhat manipulated the media,
just be aware of that.
107
00:07:37,864 --> 00:07:42,624
Don't talk nonsense when you see
the reporters, do you understand?
108
00:07:43,017 --> 00:07:45,766
Grandfather, thank you.
109
00:07:47,638 --> 00:07:49,311
Start work tomorrow.
110
00:07:50,139 --> 00:07:53,521
Don't let Representative
Kang catch your faults.
111
00:07:54,392 --> 00:07:56,415
You resume your duties too.
112
00:07:56,707 --> 00:07:57,507
Yes.
113
00:08:00,058 --> 00:08:02,134
Useless things.
114
00:08:09,351 --> 00:08:12,185
What are you thinking about
that you're so engrossed?
115
00:08:13,143 --> 00:08:14,398
Agasshi.
116
00:08:16,100 --> 00:08:19,367
Congratulations on your return, Butler Seo.
117
00:08:20,350 --> 00:08:21,601
Same to you, Agasshi.
118
00:08:21,783 --> 00:08:25,066
It's not so easy to get grandfather
to approve, right?
119
00:08:26,028 --> 00:08:30,555
This is amazing! I thought he would
strictly object to you and me.
120
00:08:30,584 --> 00:08:33,818
Yes, so why did he approve?
121
00:08:34,270 --> 00:08:37,167
Grandfather has always thought well of you.
122
00:08:37,473 --> 00:08:42,000
He hasn't fully gotten over it yet so
we have to keep working at it, right?
123
00:08:42,015 --> 00:08:42,992
Yes, Agasshi.
124
00:08:43,211 --> 00:08:45,086
- Let's go to work.
- Alright.
125
00:08:45,656 --> 00:08:46,933
I'll open my own door.
126
00:08:48,077 --> 00:08:48,918
Yes.
127
00:09:08,856 --> 00:09:15,283
I was actually rather shocked.
I didn't think you'd approve of them dating.
128
00:09:17,762 --> 00:09:21,281
Approved? Who said I approved?
129
00:09:21,307 --> 00:09:24,135
You didn't approve?
130
00:09:24,281 --> 00:09:28,141
Don't we already know Hae Na's personality?
131
00:09:29,244 --> 00:09:31,043
If I had disapproved,
132
00:09:31,147 --> 00:09:35,979
she would have left home
and kicked up a fuss again.
133
00:09:36,568 --> 00:09:38,933
That... that is true but...
134
00:09:38,938 --> 00:09:40,361
There's Representative Kang,
135
00:09:41,076 --> 00:09:45,441
and Hae Na's image getting tainted,
now's not the time for this.
136
00:09:45,845 --> 00:09:51,659
I'm not at all happy with it but I
still need Seo Dong Chan for now.
137
00:09:52,023 --> 00:09:56,099
So President, you think Butler Seo...
138
00:09:56,197 --> 00:09:59,037
I'll keep him till the successor
has been decided.
139
00:09:59,974 --> 00:10:03,972
After that, I will not let him
anywhere near her.
140
00:10:11,651 --> 00:10:14,600
The pure love of an ex-gigolo
and a successor, ha!
141
00:10:14,673 --> 00:10:17,625
Eui Joo, don't you think
this is all nonsense?
142
00:10:17,874 --> 00:10:23,117
Manager, everyone has their own feelings.
143
00:10:23,173 --> 00:10:27,521
If you keep on insulting my Oppa like this,
I'll get really angry.
144
00:10:27,909 --> 00:10:31,548
Anyhow, you still care so
much for Butler Seo.
145
00:10:31,952 --> 00:10:33,987
I know that so follow me quickly.
146
00:10:37,412 --> 00:10:38,475
Why aren't we going?
147
00:10:39,913 --> 00:10:42,430
Indeed, she's not fated to
be part of nobility.
148
00:10:43,798 --> 00:10:47,565
- Oh my, they seem so loving.
- Oh, he's so handsome.
149
00:10:47,969 --> 00:10:50,735
Agasshi, let go.
150
00:10:50,956 --> 00:10:53,070
What's wrong? I want to do this.
151
00:10:53,183 --> 00:10:55,804
But everyone's staring at us.
152
00:10:55,839 --> 00:10:59,600
Who cares? I was the one
who chose you, it's alright.
153
00:10:59,617 --> 00:11:00,865
Agasshi.
154
00:11:01,442 --> 00:11:03,963
They can stare if they want, let's go.
155
00:11:05,303 --> 00:11:07,442
Hae Na is so insane.
156
00:11:07,723 --> 00:11:09,636
Is Butler Seo that wonderful?
157
00:11:10,394 --> 00:11:14,660
Of course, or else I wouldn't have had
a crush on him for more than 10 years.
158
00:11:15,136 --> 00:11:16,964
Let's get to work too.
159
00:11:18,543 --> 00:11:20,664
As if she's the manager... wait for me!
160
00:11:20,783 --> 00:11:24,706
After dinner, I'm going to practice kendo,
you're going with me, right?
161
00:11:25,105 --> 00:11:26,637
I can't today.
162
00:11:27,303 --> 00:11:29,100
I need to go home today.
163
00:11:29,382 --> 00:11:30,501
Why go home?
164
00:11:30,797 --> 00:11:33,268
I need to get your luggage,
165
00:11:33,782 --> 00:11:36,761
and explain to Eui Joo about
our relationship too.
166
00:11:36,816 --> 00:11:38,557
Ah! Yeo Eui Joo?
167
00:11:38,800 --> 00:11:41,927
Then help me pass a gift to Yeo Eui Joo.
168
00:11:42,098 --> 00:11:43,008
Gift?
169
00:11:43,599 --> 00:11:46,164
Yes, I shared room with her
when I was living there,
170
00:11:46,269 --> 00:11:49,801
and I wore her clothes too,
so I got her a gift.
171
00:11:49,911 --> 00:11:51,622
It's in the car,
don't forget to give it to her.
172
00:11:51,742 --> 00:11:53,087
Yes, I know.
173
00:11:57,895 --> 00:11:58,848
Tae Yoon.
174
00:12:16,868 --> 00:12:18,853
Sorry about that last time.
175
00:12:21,042 --> 00:12:26,593
I kept wondering over and over again
why did I do something so rude.
176
00:12:29,632 --> 00:12:37,432
I thought that was for your good, Hae Na.
177
00:12:40,404 --> 00:12:43,593
When everyone else was against you,
178
00:12:44,618 --> 00:12:50,590
I wanted to defend you and protect you.
179
00:12:53,820 --> 00:12:57,932
Can you understand my intentions?
180
00:13:00,301 --> 00:13:07,707
I knew you were not putting
me in a spot intentionally.
181
00:13:09,860 --> 00:13:15,064
But it wasn't all good intentions.
182
00:13:17,142 --> 00:13:23,119
Honestly, a bigger part was my heart
which refused to give you up.
183
00:13:26,002 --> 00:13:31,126
But, now I feel I really have to let you go.
184
00:13:33,049 --> 00:13:35,565
That's why I wanted to see you.
185
00:13:37,567 --> 00:13:42,130
I should have been more debonair
and not let you get hurt,
186
00:13:43,443 --> 00:13:45,784
but I just couldn't do it.
187
00:13:48,438 --> 00:13:49,839
You'll forgive me, right?
188
00:13:50,366 --> 00:13:52,621
I should be the one saying sorry.
189
00:13:53,158 --> 00:13:58,002
I was the one who liked you
first and chased after you,
190
00:13:59,313 --> 00:14:00,702
I'm truly sorry.
191
00:14:01,409 --> 00:14:03,445
Don't say sorry.
192
00:14:05,819 --> 00:14:08,000
To me, being with you,
193
00:14:09,569 --> 00:14:12,150
every minute is a beautiful memory.
194
00:14:13,891 --> 00:14:15,768
Hae Na, if you say sorry,
195
00:14:17,315 --> 00:14:19,283
then that makes me even more pitiful.
196
00:14:22,100 --> 00:14:23,409
Tae Yoon.
197
00:14:38,113 --> 00:14:39,603
Let me send you home.
198
00:14:41,722 --> 00:14:42,953
No.
199
00:14:43,868 --> 00:14:47,783
This time, I'll look at your
back as you leave.
200
00:14:50,112 --> 00:14:52,533
We're still friends, aren't we?
201
00:14:54,600 --> 00:14:55,644
Friends?
202
00:14:57,302 --> 00:14:58,474
Yes, friends.
203
00:14:59,332 --> 00:15:03,260
Oh yes, I think you said between
a man and a woman,
204
00:15:03,323 --> 00:15:05,500
there can't just be friendship, right?
205
00:15:06,336 --> 00:15:10,587
No, a great friend like you, Tae Yoon,
206
00:15:10,838 --> 00:15:13,080
why would I say 'no' to that?
207
00:15:17,567 --> 00:15:19,802
Let's be friends.
208
00:15:35,220 --> 00:15:36,840
Then I'll leave now.
209
00:15:35,331 --> 00:15:35,331
{\a6}Pretending it's fine,
avoiding your eyes.
210
00:15:40,093 --> 00:15:43,497
Goodbye, Hae Na.
211
00:15:40,784 --> 00:15:40,784
{\a6}But I can't seem to
hide my palpitating heart.
212
00:15:47,188 --> 00:15:56,063
{\a6}I mustn't do this, even though
I warn myself like this in my heart.
213
00:15:56,183 --> 00:16:00,501
{\a6}Begging but it gets
covered by my missing you.
214
00:16:00,643 --> 00:16:07,197
{\a6}Will you look at me occasionally too?
215
00:16:07,348 --> 00:16:11,566
{\a6}Yesterday which
was drenched in happiness
216
00:16:11,664 --> 00:16:11,664
{\a6}Is disappearing piece by piece.
217
00:16:15,153 --> 00:16:17,867
I'm sorry, Tae Yoon.
218
00:16:16,320 --> 00:16:16,320
{\a6}Will you think of me too?
219
00:16:21,211 --> 00:16:25,244
{\a6}With a shy smile on your mouth
220
00:16:25,368 --> 00:16:28,673
{\a6}Shouting for me,
I wish that day will return.
221
00:16:28,674 --> 00:16:28,674
{\a6}Is there still love between us?
222
00:16:29,269 --> 00:16:31,647
A lady successor's pure love.
223
00:16:32,707 --> 00:16:34,929
What kind of pure love is that?
224
00:16:34,952 --> 00:16:34,952
{\a6}Even if you forget.
225
00:16:37,507 --> 00:16:39,415
Yes, Seo Dong Chan.
226
00:16:39,125 --> 00:16:39,125
{\a6}I will keep it in my heart.
227
00:16:39,420 --> 00:16:41,123
I'll let you go.
228
00:16:43,415 --> 00:16:44,680
I let you go!
229
00:16:43,826 --> 00:16:43,826
{\a6}Will you think of me too?
230
00:16:47,856 --> 00:16:50,263
As if I had him for a while.
231
00:16:48,550 --> 00:16:48,550
{\a6}With a shy smile on your mouth
232
00:16:52,436 --> 00:16:52,436
{\a6}Shouting for me,
I wish that day will return.
233
00:16:52,760 --> 00:16:54,143
I'm really...
234
00:17:07,880 --> 00:17:10,905
Here, this is Kang Hae Na's
stuff she left here.
235
00:17:10,965 --> 00:17:13,014
Yes, thanks for getting it ready for me.
236
00:17:14,234 --> 00:17:18,644
Hey Oppa, you appeared in newspapers twice,
you're famous now!
237
00:17:18,873 --> 00:17:23,422
Yes, and not in the astrology section too,
that's funny, right?
238
00:17:24,372 --> 00:17:29,488
You're rather photogenic too...
but why do I feel so uneasy?
239
00:17:30,200 --> 00:17:31,225
What about?
240
00:17:31,756 --> 00:17:36,616
I'm just thinking, even if the
President likes you very much,
241
00:17:36,780 --> 00:17:39,416
he wouldn't accept you that easily, right?
242
00:17:43,804 --> 00:17:47,746
No, I don't mean you're
not up to the standard...
243
00:17:47,754 --> 00:17:51,038
I know, Eui Joo, you always care about me.
244
00:17:51,944 --> 00:17:57,760
But don't worry about me, I will weigh
things out myself and handle it.
245
00:17:58,645 --> 00:18:02,387
Right, the Agasshi asked
me to give you this.
246
00:18:03,100 --> 00:18:06,847
Look, take a look, quick.
247
00:18:11,632 --> 00:18:14,541
Oh, Eui Joo, that's perfect for you.
248
00:18:15,247 --> 00:18:19,797
Oppa, why do you and Kang Hae Na
give me such gifts?
249
00:18:20,516 --> 00:18:21,945
Why? Don't I dress well already?
250
00:18:21,960 --> 00:18:25,722
No, it's perfect for,
that's why, you silly.
251
00:18:26,225 --> 00:18:28,569
Then I must do her a favor too.
252
00:18:32,096 --> 00:18:34,409
Oppa, what is her shoe size?
253
00:18:34,473 --> 00:18:36,672
Her feet? I don't know.
254
00:18:37,735 --> 00:18:40,373
Hey, did you design this?
255
00:18:40,697 --> 00:18:42,762
Oh, yes.
256
00:18:42,849 --> 00:18:47,255
Wow, this is cool.
How many leopards did you have to kill?
257
00:18:48,066 --> 00:18:51,688
Hey, didn't you say you were making
shoes for me? Why didn't you?
258
00:18:52,895 --> 00:18:58,002
Oh, I heard they run away
when they get shoes as gifts.
259
00:18:58,049 --> 00:18:59,815
That's why I didn't.
260
00:19:01,979 --> 00:19:05,809
But now I can make shoes for you.
261
00:19:10,638 --> 00:19:12,902
You said you had to go, go on.
262
00:19:13,734 --> 00:19:15,685
Alright, thanks.
263
00:19:20,153 --> 00:19:21,107
Hey!
264
00:19:21,542 --> 00:19:22,275
Agasshi.
265
00:19:22,401 --> 00:19:23,500
You're back?
266
00:19:23,505 --> 00:19:24,880
Why are you out here?
267
00:19:25,343 --> 00:19:27,221
I was waiting for you.
268
00:19:27,577 --> 00:19:29,932
Did you meet with Attorney Lee Tae Yoon?
269
00:19:31,438 --> 00:19:32,261
Yes.
270
00:19:33,043 --> 00:19:36,764
Whenever I think of Attorney Lee Tae Yoon,
I feel like I owe him.
271
00:19:36,838 --> 00:19:38,727
Why do you owe him?
272
00:19:38,969 --> 00:19:41,141
I'm the one who did him wrong.
273
00:19:41,911 --> 00:19:44,537
Oh yes, I brought your gifts back.
274
00:19:44,548 --> 00:19:47,489
I have the gift you bought
for the President too.
275
00:19:47,799 --> 00:19:52,398
That's right, I'd wanted to ask
you to get them for me.
276
00:19:52,403 --> 00:19:53,372
So gentlemanly.
277
00:19:57,107 --> 00:19:59,089
Grandfather will like this, right?
278
00:19:59,105 --> 00:20:03,461
Of course, you bought this with your
first salary, he'd surely be happy.
279
00:20:03,594 --> 00:20:07,157
When we go to Jejudo in spring next year,
I'll ask him to bring this along.
280
00:20:07,448 --> 00:20:08,809
Spring next year?
281
00:20:08,827 --> 00:20:13,688
Yes, Grandfather goes to
the Jejudo villa every year.
282
00:20:17,578 --> 00:20:19,212
- Agasshi,
- What?
283
00:20:22,281 --> 00:20:23,292
Nothing.
284
00:20:23,950 --> 00:20:24,935
What?
285
00:20:26,058 --> 00:20:26,835
Try it.
286
00:20:48,985 --> 00:20:50,028
Butler Jung.
287
00:20:50,808 --> 00:20:51,806
Butler Seo.
288
00:20:52,758 --> 00:20:54,416
What are you doing?
289
00:20:54,461 --> 00:20:57,743
What? Ah, I was cleaning.
290
00:20:58,039 --> 00:21:01,485
Cleaning? Why are you cleaning in the dark?
291
00:21:01,523 --> 00:21:05,420
Well, I know this area very
well even without lights on.
292
00:21:05,876 --> 00:21:09,124
I was cleaning the dust
out from the drawers.
293
00:21:09,752 --> 00:21:10,830
I'm all done.
294
00:21:12,109 --> 00:21:14,707
Then, I'll take my leave now, good night.
295
00:21:28,735 --> 00:21:30,298
You didn't find it?
296
00:21:31,111 --> 00:21:33,181
Alright, be careful.
297
00:21:37,016 --> 00:21:40,417
- It seems he hasn't found the will yet.
- Keep looking.
298
00:21:41,327 --> 00:21:43,825
A man who's about to die,
299
00:21:44,727 --> 00:21:46,912
must surely have made all his plans.
300
00:21:46,969 --> 00:21:51,176
Yes. Is that all for today?
301
00:21:52,454 --> 00:21:56,797
There's still one tiny thing left.
302
00:22:11,574 --> 00:22:12,725
[You've received a message
from Lee Yoo Jin.]
303
00:22:12,726 --> 00:22:14,626
[I tried a product after review your
product review and liked it.]
304
00:22:14,627 --> 00:22:16,027
[Can I repost the review on my blog?]
305
00:22:17,481 --> 00:22:18,918
What should I do?
306
00:22:21,647 --> 00:22:22,369
Well...
307
00:22:22,434 --> 00:22:23,501
What is it?
308
00:22:24,275 --> 00:22:25,796
Nothing much.
309
00:22:26,399 --> 00:22:29,362
Ah! Just let her republish it.
310
00:22:29,395 --> 00:22:31,754
But that won't do much to
the sales volume, right?
311
00:22:31,881 --> 00:22:34,878
And what I wrote will get posted everywhere.
312
00:22:35,177 --> 00:22:42,527
Agasshi, even something small can get
acknowledged so long as there's sincerity.
313
00:22:42,791 --> 00:22:45,146
Anyway, this is for others to see, isn't it?
314
00:22:45,582 --> 00:22:48,683
Even though I'm no expert,
I think it's not bad.
315
00:22:48,794 --> 00:22:50,764
Yes, that sounds right.
316
00:22:51,124 --> 00:22:54,120
Even something small can get
acknowledged so long as there's sincerity,
317
00:22:54,147 --> 00:22:56,836
I'll believe your word on this, Butler Seo.
318
00:22:58,612 --> 00:23:01,162
[Go ahead to republish it!*^^*]
319
00:23:20,510 --> 00:23:22,888
Oh, she did it again?
320
00:23:23,109 --> 00:23:27,645
She gets plastic surgery
done every few days, really!
321
00:23:31,898 --> 00:23:36,240
Oh Su Min! This person is
very beautiful, right?
322
00:23:40,754 --> 00:23:48,004
Su Min, I'm hoping my son Su Min
will marry a girl like her in future.
323
00:23:48,183 --> 00:23:50,635
I will marry no one else
except Hae Na noona.
324
00:23:50,736 --> 00:23:52,942
Hey, what are you talking about?
325
00:23:53,391 --> 00:23:58,255
Son, you should find someone who's
like me. Why must it be Hae Na?
326
00:23:58,344 --> 00:24:01,500
Hae Na noona is the most
beautiful and most perfect.
327
00:24:01,506 --> 00:24:06,040
Really, he's so young yet he already knows
he likes a woman with a beautiful face.
328
00:24:07,363 --> 00:24:10,711
Yes, Hae Na noona,
you strike it big this time!
329
00:24:19,301 --> 00:24:22,989
You may stay with Hae Na
till the successor is named.
330
00:24:25,507 --> 00:24:26,504
President?
331
00:24:28,877 --> 00:24:32,988
You can't have wishful thinking
that I will accept you, can you?
332
00:24:33,884 --> 00:24:36,930
I surely will not agree to you being
Hae Na's other half.
333
00:24:37,714 --> 00:24:42,617
Since I like you and trusted you so much,
I find it even harder to forgive you.
334
00:24:43,842 --> 00:24:49,974
President, I know saying these
words might be presumptuous,
335
00:24:50,928 --> 00:24:55,887
but I truly love Hae Na agasshi.
336
00:24:56,109 --> 00:25:00,121
So you want me to accept you,
is that correct?
337
00:25:02,355 --> 00:25:05,686
What I just told you, please keep
it a secret from Hae Na.
338
00:25:05,733 --> 00:25:07,644
Since you love Hae Na,
339
00:25:08,611 --> 00:25:12,249
then you should know what
is it you should do.
340
00:25:25,223 --> 00:25:28,138
How did it go with grandfather?
What did he say?
341
00:25:28,575 --> 00:25:30,700
What else? We talked about you.
342
00:25:30,741 --> 00:25:31,843
About me?
343
00:25:32,209 --> 00:25:35,641
That while your internet shopping mall
status is gaining momentum,
344
00:25:35,742 --> 00:25:38,459
he wanted me to manage your morale.
345
00:25:38,534 --> 00:25:40,667
Oh grandfather, really.
346
00:25:41,544 --> 00:25:43,473
Did he say anything else?
347
00:25:43,775 --> 00:25:44,916
Nothing much.
348
00:25:44,976 --> 00:25:46,288
Nothing, really?
349
00:25:46,317 --> 00:25:47,143
Nothing.
350
00:25:47,481 --> 00:25:52,796
Good, I thought grandfather will say
some unhappy things, I was worried.
351
00:25:53,032 --> 00:25:56,605
You worry for nothing. Oh yes,,
352
00:25:56,795 --> 00:25:59,824
it's great weather today, shall we go out?
353
00:25:59,933 --> 00:26:01,488
Really? Let's go.
354
00:26:02,444 --> 00:26:04,832
Red light, green light, 1,2,3.
355
00:26:07,495 --> 00:26:09,697
Red light, green light, 1,2,3.
356
00:26:10,924 --> 00:26:13,925
Red light, green light, 1,2,3.
357
00:26:14,768 --> 00:26:16,334
Aren't you tired?
358
00:26:17,519 --> 00:26:19,144
Red light, green light, 1,2,3.
359
00:26:19,770 --> 00:26:20,974
I'll let you off.
360
00:26:25,987 --> 00:26:27,441
Red light, green light, 1,2,3.
361
00:26:28,414 --> 00:26:31,832
- It's not over yet.
- See, see how I run.
362
00:26:34,916 --> 00:26:36,596
Red light, green light, 1,2,3.
363
00:26:38,584 --> 00:26:39,768
Hurry!
364
00:26:41,653 --> 00:26:42,873
Red light, green light, 1,2,3.
365
00:26:44,010 --> 00:26:45,474
Red light, green light, 1,2,3.
366
00:26:45,666 --> 00:26:47,154
Red light, green light, 1,2,3.
367
00:26:48,178 --> 00:26:50,548
Red light, green light, 1,2,3. Wa!
368
00:26:51,311 --> 00:26:53,679
- Wow!
- I wanted to do this.
369
00:26:53,682 --> 00:26:55,700
Oh, I don't think this can
count as a tag, Agasshi.
370
00:26:55,808 --> 00:26:56,713
Why?
371
00:26:57,085 --> 00:26:57,680
Wow!
372
00:27:05,186 --> 00:27:08,047
Wow, wow, wow! This, this...
373
00:27:12,766 --> 00:27:18,013
- What? You took a shot of me?
- Agasshi, see, it's funny, right?
374
00:27:18,181 --> 00:27:21,833
- I look ugly, delete it!
- Why delete this? It's funny.
375
00:27:22,527 --> 00:27:25,440
- I won't delete it.
- Delete it now, too ugly!
376
00:27:25,442 --> 00:27:27,403
Cute and pretty, you know.
377
00:27:27,634 --> 00:27:28,897
Not pretty.
378
00:27:29,141 --> 00:27:35,185
These are memories,
the more memories the better.
379
00:27:38,368 --> 00:27:40,029
Alright, shall we go?
380
00:27:40,631 --> 00:27:42,348
Let's ride bicycles before we go.
381
00:27:42,805 --> 00:27:43,671
Bicycles?
382
00:27:44,405 --> 00:27:46,473
Okay, let's ride bicycles then.
383
00:27:46,512 --> 00:27:47,319
Let's go.
384
00:27:51,297 --> 00:27:52,224
Shall I hold onto you?
385
00:27:52,426 --> 00:27:54,702
No, I'm really good at riding now.
386
00:27:55,093 --> 00:27:56,548
I'll cycle there and come back.
387
00:27:57,846 --> 00:28:00,125
- Be careful, go slowly.
- Okay.
388
00:28:13,479 --> 00:28:16,310
Oh, what's wrong?
389
00:28:17,594 --> 00:28:19,682
Oh dear, it's weird!
390
00:28:21,215 --> 00:28:23,358
The bicycle's acting strange!
391
00:28:25,410 --> 00:28:26,312
Agasshi!
392
00:28:27,461 --> 00:28:28,708
- Are you okay?
- It hurts.
393
00:28:28,958 --> 00:28:29,960
Agasshi!
394
00:28:30,405 --> 00:28:32,992
Agasshi, Butler Seo, what happened?
395
00:28:33,016 --> 00:28:35,605
- She got hurt while riding a bicycle.
- What?
396
00:28:35,616 --> 00:28:38,000
It's nothing big, don't overreact.
397
00:28:39,638 --> 00:28:41,046
Oh, Agasshi.
398
00:29:01,295 --> 00:29:02,907
How could you do something like that?
399
00:29:04,600 --> 00:29:07,706
Just watch,
they won't let this off so easily.
400
00:29:15,938 --> 00:29:19,256
Butler Jung, who were you on the phone with?
401
00:29:20,253 --> 00:29:21,408
A friend.
402
00:29:24,353 --> 00:29:26,617
Sorry, I'm busy.
403
00:29:28,515 --> 00:29:30,056
Tell me the truth.
404
00:29:30,416 --> 00:29:32,108
Who did that to the bicycle?
405
00:29:32,538 --> 00:29:36,844
- Was it you?
- No, not me.
406
00:29:38,512 --> 00:29:39,953
It's really not me.
407
00:29:45,400 --> 00:29:46,950
Oh, now I feel better.
408
00:29:51,711 --> 00:29:53,767
Was it done nice and clean?
409
00:29:54,060 --> 00:29:58,136
Kang Hae Na, just make sure
she can't attend the meeting, right?
410
00:29:58,151 --> 00:30:00,184
That's good, thank you.
411
00:30:00,510 --> 00:30:02,907
But how did you do it?
412
00:30:03,498 --> 00:30:06,249
By cutting out the brakes
from Agasshi's bicycle.
413
00:30:07,794 --> 00:30:09,842
Oh, it's you!
414
00:30:10,135 --> 00:30:14,704
Disguised as a delivery personnel,
you were sure up to quite a lot of no-good.
415
00:30:20,595 --> 00:30:23,580
Butler Seo, I need to go too.
416
00:30:25,379 --> 00:30:29,694
Stop pretending, Representative Kang.
I know all about it.
417
00:30:31,647 --> 00:30:34,834
I really have no idea what
you're talking about.
418
00:30:36,288 --> 00:30:38,366
I'll let it go just this once,
419
00:30:38,912 --> 00:30:41,965
since you're the only
relative the Agasshi has.
420
00:30:42,601 --> 00:30:47,933
And don't be too interested
in the President's will.
421
00:30:48,686 --> 00:30:50,813
If you're really very curious,
422
00:30:51,022 --> 00:30:53,463
I'll let the President know that you
423
00:30:54,392 --> 00:30:57,760
Representative Kang, are
extremely interested in the will.
424
00:30:58,466 --> 00:30:59,834
Shall I do that?
425
00:30:59,869 --> 00:31:03,309
Are you threatening me now?
426
00:31:03,740 --> 00:31:06,959
Threaten? This is a warning.
427
00:31:07,245 --> 00:31:12,151
And you know about the Agasshi's
outcome report today, right?
428
00:31:12,863 --> 00:31:14,959
Then, if you don't want
me to blow up this matter,
429
00:31:15,689 --> 00:31:21,197
don't forget to clap
more at the meeting.
430
00:31:22,666 --> 00:31:23,726
Goodbye.
431
00:31:27,114 --> 00:31:31,556
Butler Seo, just you wait.
432
00:31:38,016 --> 00:31:41,917
I kept the promise I made to you
all to raise the sales volume by 15%
433
00:31:41,918 --> 00:31:43,418
and to be ranked top 5.
434
00:31:43,578 --> 00:31:48,047
I'm happy to achieve both of
these and I feel very honored.
435
00:31:56,175 --> 00:31:59,995
I knew Director Kang could do it.
436
00:32:00,151 --> 00:32:01,813
Indeed, Director Kang!
437
00:32:01,838 --> 00:32:04,337
I didn't expect you to be this excited.
438
00:32:04,665 --> 00:32:08,162
You're this happy that Director Kang
completed her task?
439
00:32:10,240 --> 00:32:12,319
Isn't that to be expected?
440
00:32:12,432 --> 00:32:14,850
Director Kang's good news
is Kangsan's good news too.
441
00:32:14,852 --> 00:32:18,195
Good news is supposed to be shared,
we'll share in it then.
442
00:32:18,249 --> 00:32:20,486
Thank you for thinking like that.
443
00:32:21,854 --> 00:32:23,052
What are you all doing?
444
00:32:23,069 --> 00:32:26,841
Let's applaud again for our
Director Kang's persistence.
445
00:32:26,899 --> 00:32:28,761
Applause! Clap, clap.
446
00:32:29,592 --> 00:32:35,010
Kang Hae Na! Kang Hae Na!
Kang Hae Na! Kang Hae Na!
447
00:32:35,068 --> 00:32:39,399
Today, Representative Kang was so strange,
did he eat something wrong?
448
00:32:39,569 --> 00:32:40,979
So unlike himself.
449
00:32:41,367 --> 00:32:44,163
Yes, totally unlike himself.
450
00:32:44,369 --> 00:32:47,723
So Agasshi,
are you the official successor now?
451
00:32:48,088 --> 00:32:50,684
I don't know about such things,
452
00:32:50,928 --> 00:32:53,879
anyhow thank you, Butler Seo,
all thanks to you.
453
00:32:53,936 --> 00:32:54,936
What did I do?
454
00:32:55,115 --> 00:32:57,065
No, you did a lot.
455
00:32:57,514 --> 00:33:01,169
For this, I'll go on a date with you.
456
00:33:01,566 --> 00:33:02,854
What?
457
00:33:10,404 --> 00:33:11,464
Wait!
458
00:33:12,045 --> 00:33:13,603
I'll be right back.
459
00:33:20,124 --> 00:33:21,635
Why did you run away?
460
00:33:21,777 --> 00:33:22,901
You embarrassed me.
461
00:33:24,415 --> 00:33:28,089
I warned Representative Kang
not to do that again.
462
00:33:28,369 --> 00:33:32,226
So if he bothers you again, let me know.
463
00:33:32,887 --> 00:33:36,708
I haven't told Manager Jang
about this, don't worry.
464
00:33:37,641 --> 00:33:38,593
Butler Seo...
465
00:33:41,731 --> 00:33:43,600
why won't you ask me why I did such things?
466
00:33:43,608 --> 00:33:45,080
Why just let it pass?
467
00:33:46,607 --> 00:33:52,172
People sometimes make a big mistake,
just like I did.
468
00:33:53,823 --> 00:33:57,540
I don't know why you would do such things,
469
00:33:57,628 --> 00:34:00,892
but you must have had
your reason for doing so.
470
00:34:00,901 --> 00:34:06,995
The important thing is not to make
the same mistake twice, right?
471
00:34:08,136 --> 00:34:08,978
Butler Seo,
472
00:34:12,530 --> 00:34:17,017
actually I didn't graduate from
the Australian School of Butlers.
473
00:34:18,549 --> 00:34:23,369
Representative Kang found out
and threatened me with it.
474
00:34:23,722 --> 00:34:28,217
But I really had no intention of doing
bad things to Agasshi.
475
00:34:28,996 --> 00:34:30,215
It's true.
476
00:34:30,609 --> 00:34:31,659
I know.
477
00:34:31,934 --> 00:34:34,593
Then, will you forgive me?
478
00:34:35,028 --> 00:34:36,608
Who is to forgive whom?
479
00:34:37,029 --> 00:34:39,265
Let's hide our mistakes in our hearts,
480
00:34:40,343 --> 00:34:41,780
and look forward to the future.
481
00:34:49,436 --> 00:34:51,527
Hyung-nim, why are you
standing here like this?
482
00:34:51,824 --> 00:34:54,465
Did that fella act cool
in front of you again?
483
00:34:54,589 --> 00:34:56,122
You said 'that fella'?
484
00:34:57,158 --> 00:35:00,400
From now on,
you take Butler Seo as Hyung-nim.
485
00:35:00,408 --> 00:35:01,497
Hyung-nim?
486
00:35:05,833 --> 00:35:06,725
Agasshi.
487
00:35:07,653 --> 00:35:09,903
What did you talk about with Butler Jung?
488
00:35:10,295 --> 00:35:11,606
Nothing much.
489
00:35:12,013 --> 00:35:14,518
What are we doing? Tell me quick.
490
00:35:15,123 --> 00:35:15,688
What?
491
00:35:15,810 --> 00:35:16,846
Our date!
492
00:35:17,222 --> 00:35:21,451
You helped me so much,
we'll do whatever you want today.
493
00:35:21,575 --> 00:35:23,248
What would you like to do? What shall we do?
494
00:35:23,966 --> 00:35:26,049
It's fine, we'll do what you want.
495
00:35:26,313 --> 00:35:27,396
Tell me.
496
00:35:27,845 --> 00:35:28,781
I'm fine.
497
00:35:29,048 --> 00:35:31,185
Since I suggested it, tell me quick.
498
00:35:32,002 --> 00:35:33,780
If I tell you, will you really do it?
499
00:35:33,902 --> 00:35:35,683
Have I cheated you before?
500
00:35:36,563 --> 00:35:37,984
You'd really do it for me?
501
00:35:38,580 --> 00:35:39,378
Yes.
502
00:35:40,167 --> 00:35:45,684
Then you be my butler today.
503
00:35:46,219 --> 00:35:46,980
What?
504
00:35:46,995 --> 00:35:50,522
After you do it then you'll know my pain.
505
00:35:51,050 --> 00:35:52,457
Even so...
506
00:35:52,816 --> 00:35:55,363
What? You said you wouldn't cheat me.
507
00:35:56,103 --> 00:35:57,426
Who says I'm not doing it?
508
00:35:57,498 --> 00:36:00,629
Fine, the whole of today,
I'll be your butler.
509
00:36:01,358 --> 00:36:03,053
- Really?
- Yes.
510
00:36:03,207 --> 00:36:05,489
- Really?
- Yes.
511
00:36:06,247 --> 00:36:11,569
Then Butler Kang, you drive.
512
00:36:12,236 --> 00:36:13,722
What did you just say?
513
00:36:14,020 --> 00:36:17,725
Oh, the butler is not
speaking in polite terms.
514
00:36:20,770 --> 00:36:25,494
- I'm sorry, Ahjussi.
- Ahjussi? Call me Young Master.
515
00:36:28,120 --> 00:36:30,217
Why aren't you coming along, Butler Kang?
516
00:36:31,563 --> 00:36:33,824
Yes, Young Master.
517
00:36:34,875 --> 00:36:37,839
Come closer, Butler Kang,
don't look at other things.
518
00:36:39,689 --> 00:36:41,574
Butler Kang, aren't you hungry?
519
00:36:42,095 --> 00:36:43,831
You're buying? I'm hungry.
520
00:36:44,008 --> 00:36:45,604
What did you just say, Butler Kang?
521
00:36:46,048 --> 00:36:50,078
Oh, what did I just say, Young Master?
522
00:36:50,828 --> 00:36:53,973
This butler is underperforming,
she might just get fired.
523
00:36:55,107 --> 00:36:57,502
I understand, forgive me, Young Master.
524
00:36:57,525 --> 00:37:00,254
Butler Kang, this is a warning, watch it.
525
00:37:02,984 --> 00:37:04,214
Wait, Butler Kang.
526
00:37:05,932 --> 00:37:09,249
This skirt is too revealing,
who says you can wear this?
527
00:37:09,931 --> 00:37:14,604
But I've been wearing this the whole day,
why pick on it now, Young Master?
528
00:37:14,766 --> 00:37:18,201
You wear a skirt this short, your thigh's
showing and everyone's looking.
529
00:37:18,274 --> 00:37:20,555
Who's looking?
What do you want me to do then?
530
00:37:20,776 --> 00:37:22,164
It's not even short.
531
00:37:22,414 --> 00:37:25,905
I'll let you off this time,
don't wear this again when you come out.
532
00:37:25,914 --> 00:37:27,330
Understand, Butler Kang?
533
00:37:28,958 --> 00:37:30,892
Hurry, hold onto me, Butler Kang.
534
00:37:32,033 --> 00:37:32,945
Let's go.
535
00:37:33,777 --> 00:37:35,047
You're angry that it's short?
536
00:37:35,473 --> 00:37:36,747
No, it's looks good.
537
00:37:37,228 --> 00:37:40,574
{\a6}I love you. Oh, I love you.
538
00:37:40,976 --> 00:37:45,470
{\a6}At any time I'm by your side.
539
00:37:46,010 --> 00:37:53,786
{\a6}At any time you're
deep within my heart.
540
00:37:52,005 --> 00:37:54,386
You can't do this to me, let's go.
541
00:37:53,905 --> 00:37:58,033
{\a6}I love you. Oh, I love you.
542
00:37:54,525 --> 00:37:55,619
Forget it.
543
00:37:55,919 --> 00:37:57,714
You have to feed me, right, Butler Kang?
544
00:37:57,749 --> 00:37:58,304
Okay.
545
00:37:58,093 --> 00:38:03,696
{\a6}At any time you're the only one I love.
546
00:38:04,010 --> 00:38:11,577
{\a6}Without you I can't
live even for a day.
547
00:38:04,671 --> 00:38:06,341
You have a bite too.
548
00:38:09,231 --> 00:38:10,434
This is really good.
549
00:38:12,379 --> 00:38:14,500
{\a6}Honestly, to me love
is something I don't know.
550
00:38:13,176 --> 00:38:15,709
You have to blow it first, Butler Kang.
551
00:38:14,501 --> 00:38:16,659
{\a6}To make a living,
I lived each day nervously.
552
00:38:16,663 --> 00:38:18,908
{\a6}Never touched it in my life
553
00:38:18,292 --> 00:38:19,276
Hot!
554
00:38:18,910 --> 00:38:21,240
{\a6}I thought love was a luxury to me.
555
00:38:21,513 --> 00:38:23,440
{\a6}Behaving like this,
I seem to have fallen in love.
556
00:38:23,552 --> 00:38:25,544
{\a6}Just looking at you, I can't breathe
557
00:38:23,929 --> 00:38:25,785
Let me play.
558
00:38:25,556 --> 00:38:27,700
{\a6}Like a painting embroidered
into the night sky.
559
00:38:27,225 --> 00:38:30,476
Butler Kang, go get us some drinks,
Butler Kang.
560
00:38:27,715 --> 00:38:29,821
{\a6}Your face lingers before me,
I can't sleep.
561
00:38:30,530 --> 00:38:34,392
{\a6}I love you. Oh, I love you.
562
00:38:32,051 --> 00:38:34,465
This is not the flavor I like!
563
00:38:34,559 --> 00:38:40,433
{\a6}At any time I'll work hard for you.
564
00:38:35,437 --> 00:38:36,488
This is fun.
565
00:38:36,643 --> 00:38:38,064
It's opened, it's opened already.
566
00:38:38,171 --> 00:38:39,275
Oh really.
567
00:38:40,639 --> 00:38:44,982
{\a6}I can't do without you.
568
00:38:41,783 --> 00:38:43,170
There's no more battery!
569
00:38:44,437 --> 00:38:47,612
Put your hands here and press down.
570
00:38:45,488 --> 00:38:47,561
{\a6}I love you.
571
00:38:47,609 --> 00:38:49,113
{\a6}All my love is you.
572
00:38:49,149 --> 00:38:50,738
Oh, this is comfortable.
573
00:38:49,310 --> 00:38:51,371
{\a6}My love is only you.
574
00:38:51,854 --> 00:38:52,791
Ouch!
575
00:39:10,704 --> 00:39:12,087
You're good.
576
00:39:14,804 --> 00:39:16,476
Sorry, sorry.
577
00:39:18,803 --> 00:39:19,745
Is it good?
578
00:39:33,778 --> 00:39:35,959
You're not working? What are you doing here?
579
00:39:39,539 --> 00:39:40,844
How about a game?
580
00:40:11,305 --> 00:40:15,176
Actually I met Hae Na a few days ago.
581
00:40:17,753 --> 00:40:21,111
My heart's settled, I let her go.
582
00:40:23,080 --> 00:40:27,630
I thought I was fine but I feel strange.
583
00:40:29,287 --> 00:40:34,757
I wanted to tell someone
but there was no one.
584
00:40:36,911 --> 00:40:43,160
I thought you might hear me
out so I suggested to meet.
585
00:40:44,098 --> 00:40:45,441
Am I being selfish?
586
00:40:45,800 --> 00:40:47,880
No, you did the right thing.
587
00:40:51,059 --> 00:40:53,484
But is there some memory of this place?
588
00:40:54,188 --> 00:40:55,955
Nothing special.
589
00:40:56,449 --> 00:41:02,548
Just like others, playing basketball,
eating cotton candy, sitting and chatting,
590
00:41:03,467 --> 00:41:05,768
just normal stuff.
591
00:41:07,919 --> 00:41:11,187
Telling you now,
it's really nothing special.
592
00:41:11,419 --> 00:41:15,690
Actually, the normal ones last longer.
593
00:41:17,375 --> 00:41:21,092
Eui Joo, have you given
up on Butler Seo too?
594
00:41:23,366 --> 00:41:29,601
Honestly, I've given up
hope of Oppa liking me.
595
00:41:31,055 --> 00:41:37,711
But me liking Oppa is already a habit,
596
00:41:38,132 --> 00:41:39,991
and a long one too.
597
00:41:41,857 --> 00:41:44,122
So, I can't change it immediately.
598
00:41:45,656 --> 00:41:47,713
But I have no regrets.
599
00:41:48,525 --> 00:41:54,729
I really like the feeling of liking Oppa,
600
00:41:56,192 --> 00:42:03,820
so in future when I like someone else,
I'll be the party to fall into it first.
601
00:42:04,617 --> 00:42:07,163
Eui Joo, you're cool.
602
00:42:07,458 --> 00:42:09,026
Did you just realize it?
603
00:42:20,149 --> 00:42:22,917
Butler Kang, being the butler today,
how does it feel?
604
00:42:23,630 --> 00:42:26,207
It's very tiring, Young Master.
605
00:42:26,262 --> 00:42:29,590
See, now you know how tiring
it was for me, right?
606
00:42:30,154 --> 00:42:34,410
I fully understand so can
we stop doing his now?
607
00:42:34,721 --> 00:42:38,757
I'm sorry, this will only stop
at midnight tonight.
608
00:42:39,018 --> 00:42:40,199
Oh, Butler Seo!
609
00:42:41,574 --> 00:42:43,341
Young Master, wait for me.
610
00:42:43,445 --> 00:42:44,446
Come along.
611
00:42:53,758 --> 00:42:56,792
Butler Kang, why aren't you coming along?
612
00:43:01,320 --> 00:43:02,931
It's pretty, right?
613
00:43:08,487 --> 00:43:09,570
Would you like to try it on?
614
00:43:09,727 --> 00:43:11,111
It will happen someday.
615
00:43:15,801 --> 00:43:17,275
Have you set the date?
616
00:43:17,536 --> 00:43:18,384
What?
617
00:43:18,835 --> 00:43:20,605
Ah, we're still in the process.
618
00:43:20,725 --> 00:43:23,600
Do we have to get it done
here once we try it on?
619
00:43:23,607 --> 00:43:27,101
Of course, you can decide after you
try it on here and there.
620
00:43:27,146 --> 00:43:30,269
- I see.
- Then, take your time to pick.
621
00:43:30,471 --> 00:43:31,778
Yes, thank you.
622
00:43:34,381 --> 00:43:36,682
My conscience is having a hard time now.
623
00:43:37,866 --> 00:43:42,515
It's alright,
we'll come here when we are getting married.
624
00:43:50,470 --> 00:43:53,123
{\a6}It's love.
625
00:43:53,481 --> 00:43:57,780
{\a6}So long as there's love.
626
00:43:58,003 --> 00:44:02,440
{\a6}So long as you're with me.
627
00:44:02,560 --> 00:44:05,765
{\a6}I'll be so happy.
628
00:44:04,500 --> 00:44:05,773
How is it?
629
00:44:05,889 --> 00:44:13,748
{\a6}I can't stop thinking about you.
630
00:44:10,733 --> 00:44:12,861
Saying something.
631
00:44:14,248 --> 00:44:21,228
{\a6}Even if it hurts,
I keep you in my heart.
632
00:44:16,522 --> 00:44:19,893
Beautiful, very beautiful.
633
00:44:20,351 --> 00:44:23,501
You said it so quickly, I can't believe it.
634
00:44:27,128 --> 00:44:32,034
{\a6}I wanted to let you go.
635
00:44:28,545 --> 00:44:30,815
Here, look here.
636
00:44:31,657 --> 00:44:33,143
Oh, this is so embarrassing.
637
00:44:33,602 --> 00:44:44,600
{\a6}Used all my strength
but I'm still at the same spot.
638
00:44:38,136 --> 00:44:39,057
Am I pretty?
639
00:44:39,440 --> 00:44:41,518
Now you smile.
640
00:44:44,440 --> 00:44:46,457
Now, say something.
641
00:44:44,624 --> 00:44:48,820
{\a6}I'm not like other women
who whispers gently
642
00:44:48,827 --> 00:44:54,888
{\a6}Will you accept me as I am?
643
00:44:54,974 --> 00:44:54,974
{\a6}Love you, I love you.
644
00:44:55,111 --> 00:44:56,795
I love you.
645
00:44:58,221 --> 00:44:58,221
{\a6}So long as there's love.
646
00:45:02,020 --> 00:45:08,628
After a period of time when
grandfather gives us his blessings,
647
00:45:02,329 --> 00:45:02,329
{\a6}So long as you're with me.
648
00:45:07,359 --> 00:45:07,359
{\a6}I'll be so happy.
649
00:45:09,824 --> 00:45:14,793
then, will you propose to me?
650
00:45:13,363 --> 00:45:13,363
{\a6}I can't stop thinking about you.
651
00:45:19,064 --> 00:45:19,064
{\a6}Even if it hurts,
I keep you in my heart.
652
00:45:21,887 --> 00:45:24,164
Why no answer?
653
00:45:27,353 --> 00:45:27,353
{\a6}Love you, I love you.
654
00:45:32,740 --> 00:45:33,606
Yes...
655
00:45:35,278 --> 00:45:41,900
Any time in future when
grandfather gives us his blessings,
656
00:45:36,306 --> 00:45:36,306
{\a6}You're my only one, my lover.
657
00:45:41,973 --> 00:45:46,081
Agasshi, please marry me.
658
00:45:43,135 --> 00:45:43,135
{\a6}Even if I give up everything,
having you alone is enough.
659
00:45:51,322 --> 00:45:51,322
{\a6}Even if it hurts, I'd still love you.
660
00:45:59,056 --> 00:45:59,056
{\a6}Do you understand my love?
661
00:46:14,401 --> 00:46:15,556
You must be cold, right?
662
00:46:16,813 --> 00:46:18,859
Hey, you're too much.
663
00:46:19,169 --> 00:46:19,951
What?
664
00:46:20,015 --> 00:46:22,433
Why won't you say you love me?
665
00:46:23,005 --> 00:46:24,386
Haven't I said it?
666
00:46:24,958 --> 00:46:27,878
Don't you know whether you said it or not?
You haven't.
667
00:46:28,077 --> 00:46:31,971
I confessed love first, I kissed you first
and even proposed to you first.
668
00:46:32,139 --> 00:46:35,328
How could you hurt a
woman's pride like this?
669
00:46:35,356 --> 00:46:37,659
- I even had to propose first.
- No, I confessed love already.
670
00:46:37,948 --> 00:46:40,553
When? What? You told me you liked me?
671
00:46:41,542 --> 00:46:43,964
That your heart is settled?
Was that even a confession of love?
672
00:46:43,965 --> 00:46:45,965
Reflecting on this, you're a big liar.
673
00:46:46,134 --> 00:46:49,814
How could that be lying?
And I forgot about it,
674
00:46:50,714 --> 00:46:55,437
Butler Kang, is it right for you to treat
me so casually like this today?
675
00:46:55,668 --> 00:46:57,505
12 midnight, Butler Kang, finish.
676
00:46:57,592 --> 00:46:59,336
Aren't you doing it till we get home?
677
00:46:59,446 --> 00:47:01,501
No, Butler Seo, come on, you're dead.
678
00:47:01,502 --> 00:47:03,624
- You should do it till we get home.
- Butler Seo!
679
00:47:27,998 --> 00:47:29,906
President, are you alright?
680
00:47:30,393 --> 00:47:33,032
I'm fine, my heart's just beating.
681
00:47:33,048 --> 00:47:34,499
Shall we check it out at the hospital?
682
00:47:34,926 --> 00:47:36,106
Or call Professor Jung?
683
00:47:36,107 --> 00:47:38,669
I said I'm fine. It's alright.
684
00:47:38,670 --> 00:47:39,577
Grandfather!
685
00:47:39,675 --> 00:47:43,382
Aigoo, what's up?
Why are you home on a weekend?
686
00:47:43,808 --> 00:47:46,661
Today, I'd like to go on a
date with you, grandfather.
687
00:47:46,918 --> 00:47:48,331
I have something to tell you too.
688
00:47:48,359 --> 00:47:52,853
Oh, is that right? Perfect timing.
I have something to tell you too.
689
00:47:53,354 --> 00:47:55,485
Alright, where shall we go then?
690
00:47:55,856 --> 00:47:57,564
Where you want to go?
691
00:47:58,147 --> 00:47:59,302
Further out is no problem too.
692
00:47:59,351 --> 00:48:01,228
Alright, let's do that.
693
00:48:11,491 --> 00:48:12,477
Manager Jung!
694
00:48:12,867 --> 00:48:14,342
Oh Butler Seo, what is it?
695
00:48:16,263 --> 00:48:17,711
Have you seen Agasshi?
696
00:48:17,798 --> 00:48:18,647
I didn't see her.
697
00:48:18,853 --> 00:48:21,519
She went out with the President just now.
698
00:48:22,647 --> 00:48:23,794
I see.
699
00:48:25,337 --> 00:48:26,204
Butler Seo,
700
00:48:26,229 --> 00:48:26,911
Yes?
701
00:48:27,608 --> 00:48:28,979
It's tough, right?
702
00:48:31,444 --> 00:48:34,184
I know it's been tough
because of the President.
703
00:48:34,448 --> 00:48:37,867
After some time, he will surely
give his blessings so be strong.
704
00:48:38,681 --> 00:48:40,979
Yes, not long left.
705
00:48:41,489 --> 00:48:42,304
What?
706
00:48:43,604 --> 00:48:45,462
I'll go get some bicycle parts,
707
00:48:45,638 --> 00:48:47,272
I'll be back later in the afternoon.
708
00:48:47,561 --> 00:48:49,028
Yes, go ahead.
709
00:48:56,897 --> 00:49:00,710
He must end up well with the Agasshi.
710
00:49:03,840 --> 00:49:04,983
How's this?
711
00:49:06,361 --> 00:49:09,871
This dating venue I found, is it good?
712
00:49:10,249 --> 00:49:11,985
It's perfect, grandfather.
713
00:49:13,153 --> 00:49:19,481
In the past, whenever things don't go
right and I get frustrated, I come here.
714
00:49:20,030 --> 00:49:27,160
I forgot about this place. But coming here
with you like this, it feels different.
715
00:49:29,910 --> 00:49:34,278
Yes, what did you want to tell me?
716
00:49:35,704 --> 00:49:36,872
Well...
717
00:49:38,724 --> 00:49:39,692
Tell me.
718
00:49:44,546 --> 00:49:47,689
I would like to marry Seo Dong Chan.
719
00:49:48,456 --> 00:49:49,440
What?
720
00:49:50,062 --> 00:49:52,646
I want to marry Seo Dong Chan.
721
00:49:53,315 --> 00:49:54,154
No.
722
00:49:54,437 --> 00:49:55,424
Grandfather!
723
00:49:57,804 --> 00:50:02,539
Didn't you give us your approval last time?
724
00:50:02,633 --> 00:50:04,927
That's because I had no choice.
725
00:50:05,232 --> 00:50:09,872
Right from the start, I never thought
of Butler Seo as part of the family.
726
00:50:11,024 --> 00:50:13,617
Tomorrow, I will ask Butler Seo to leave.
727
00:50:13,797 --> 00:50:14,578
What?
728
00:50:14,589 --> 00:50:18,686
Like I told you,
you feel for the company now too,
729
00:50:19,638 --> 00:50:22,236
and your rumors have died down too.
730
00:50:22,355 --> 00:50:23,720
Now's the time.
731
00:50:23,860 --> 00:50:25,329
Just be aware of it.
732
00:50:25,922 --> 00:50:29,302
What's lacking about you that you
have to marry someone like that?
733
00:50:29,578 --> 00:50:33,867
Stop talking nonsense and listen to me.
734
00:50:33,944 --> 00:50:37,057
You are the person to succeed me
and be responsible for Kangsan.
735
00:50:37,484 --> 00:50:38,434
No.
736
00:50:38,892 --> 00:50:40,060
Why no?
737
00:50:41,714 --> 00:50:44,164
I don't want to give up Seo Dong Chan.
738
00:50:45,247 --> 00:50:49,209
That man... I really love him, grandfather.
739
00:50:49,215 --> 00:50:56,605
If you do marry him,
I will never see you again.
740
00:50:56,896 --> 00:50:59,210
Even so, will you still choose that fella?
741
00:51:01,256 --> 00:51:04,809
Why don't you answer me?
You're giving up me and Kangsan,
742
00:51:05,279 --> 00:51:10,855
and throwing away everything you have now?
743
00:51:25,642 --> 00:51:30,810
If that is the only way
to keep Seo Dong Chan,
744
00:51:32,104 --> 00:51:33,947
I'm sorry, Grandfather.
745
00:51:38,806 --> 00:51:42,436
You're useless.
746
00:52:04,004 --> 00:52:06,296
How did it go with Agasshi?
747
00:52:09,439 --> 00:52:10,940
President, where's Agasshi?
748
00:52:12,797 --> 00:52:15,361
President, are you alright?
749
00:52:15,421 --> 00:52:20,531
President! President!
President! President!
750
00:52:20,774 --> 00:52:24,407
Butler Jung, get the hospital quick!
The President collapsed, hurry!
751
00:52:24,784 --> 00:52:27,375
President! President! President!
752
00:52:27,873 --> 00:52:29,519
President, get up.
753
00:52:29,760 --> 00:52:32,220
Grandfather! Grandfather!
754
00:52:50,279 --> 00:52:52,099
I will never allow it.
755
00:52:57,721 --> 00:52:58,779
Yes?
756
00:53:00,404 --> 00:53:06,607
He was not well but
he didn't want you to know.
757
00:53:09,607 --> 00:53:15,080
He didn't collapse because
of you so don't blame yourself.
758
00:53:21,342 --> 00:53:23,559
You can go see him now.
759
00:53:37,795 --> 00:53:39,206
Grandfather.
760
00:53:46,143 --> 00:53:47,468
Grandfather.
761
00:54:05,225 --> 00:54:07,633
Why didn't you tell me?
762
00:54:10,339 --> 00:54:12,319
I didn't know about it.
763
00:54:13,274 --> 00:54:14,871
How can you do that?
764
00:54:16,602 --> 00:54:21,714
I have to go soon anyway,
what's the use of knowing early?
765
00:54:21,790 --> 00:54:23,899
Don't say that.
766
00:54:27,166 --> 00:54:32,753
Hae Na... Hae Na...
767
00:54:36,932 --> 00:54:38,615
What, Grandfather?
768
00:54:41,193 --> 00:54:45,053
I have a request for you.
769
00:55:16,665 --> 00:55:20,172
Manager Jang, how is the President?
770
00:55:20,449 --> 00:55:25,434
He's past the critical stage but
Agasshi seems to be in shock.
771
00:55:27,211 --> 00:55:28,868
Where did she go?
772
00:55:38,978 --> 00:55:44,497
Our Kangsan group has
been around for so long,
773
00:55:45,853 --> 00:55:49,383
I gave it my all just like
how I brought you up.
774
00:55:51,211 --> 00:55:53,976
A conglomerate I built up from scratch,
775
00:55:54,507 --> 00:56:01,492
will you give it all up just for a man?
776
00:56:03,134 --> 00:56:07,983
Kangsan group... I will hold onto it.
777
00:56:09,917 --> 00:56:13,501
Butler Seo... can't I keep him with me?
778
00:56:13,559 --> 00:56:14,528
No.
779
00:56:14,942 --> 00:56:15,873
Grandfather!
780
00:56:15,939 --> 00:56:19,126
My request is for you, Hae Na...
781
00:56:20,500 --> 00:56:27,407
Find someone who can be responsible
for you and Kangsan group.
782
00:56:28,096 --> 00:56:33,125
Butler Seo is not the right man.
783
00:57:44,705 --> 00:57:53,843
You said you saw dawn with your mother
at the hospital rooftop, right?
784
00:57:57,348 --> 00:57:59,568
Is this how you felt back then?
785
00:58:02,559 --> 00:58:10,201
The feeling of wanting to save your mother
and not letting go of someone you love.
786
00:58:12,662 --> 00:58:16,776
But in the end, I still have to let go.
787
00:58:18,022 --> 00:58:22,211
As what I am,
I couldn't do anything about it.
788
00:58:24,661 --> 00:58:32,072
If that moment came back to you again,
what will you do?
789
00:58:34,369 --> 00:58:36,790
What do you want to say?
790
00:58:37,683 --> 00:58:38,866
Butler Seo...
791
00:58:42,058 --> 00:58:44,127
I have something to tell you.
792
00:58:54,444 --> 00:58:57,242
What is it? Tell me.
793
00:59:01,537 --> 00:59:05,638
You said love will change, right?
794
00:59:07,283 --> 00:59:12,283
If love is not the same as yesterday,
you said I should tell you it has changed.
795
00:59:17,139 --> 00:59:24,875
I will change, not, I have changed.
796
00:59:28,032 --> 00:59:29,265
So...
797
00:59:33,610 --> 00:59:37,893
So... so...
798
00:59:43,744 --> 00:59:45,810
I know what you have to say,
799
00:59:46,105 --> 00:59:50,072
so please don't be like this.
800
00:59:57,241 --> 01:00:00,435
The other time, Agasshi, you let me go.
801
01:00:01,109 --> 01:00:06,343
This time, I will let you go.
802
01:00:12,948 --> 01:00:14,168
Agasshi,
803
01:00:16,663 --> 01:00:21,306
let's break up.
804
01:00:42,289 --> 01:00:47,901
I'm so sorry I couldn't keep
the promise of not letting you cry.
805
01:00:49,195 --> 01:00:54,827
But I will keep this promise,
806
01:00:59,101 --> 01:01:00,763
I will not forget.
807
01:01:08,322 --> 01:01:13,512
I will never forget.
808
01:01:23,544 --> 01:01:24,548
I'm sorry.
809
01:01:28,107 --> 01:01:31,699
I'm sorry, I'm sorry.
810
01:01:36,870 --> 01:01:43,587
If there is a next life,
if I can love you again,
811
01:01:46,414 --> 01:01:50,128
I will never let go of your hand.
812
01:01:54,039 --> 01:01:55,083
I'm sorry.
813
01:02:09,134 --> 01:02:10,094
Hae Na!
814
01:02:23,031 --> 01:02:24,465
I love you.
815
01:03:10,300 --> 01:03:18,663
Brought to you by WITH S2
Written In The Heavens Subbing Squad
816
01:03:18,698 --> 01:03:22,198
Main Translator: ai*
817
01:03:22,200 --> 01:03:25,700
Spot Translators: dw4p, meju
818
01:03:25,800 --> 01:03:29,300
Timer: szhoang
819
01:03:29,400 --> 01:03:32,900
Editor/QC: puela
820
01:03:33,000 --> 01:03:36,500
Coordinators: mily2, ay_link
821
01:03:36,600 --> 01:03:40,600
This is a FREE fansub. NOT for SALE!
Get it for FREE @ withs2.com
822
01:03:43,795 --> 01:03:46,719
Grandfather is still healthy.
823
01:03:47,586 --> 01:03:49,563
You know it's Kang Hae Na's birthday, right?
824
01:03:49,726 --> 01:03:53,789
I'll be in charge of Oppa, Attorney,
you be in charge of Hae Na, alright?
825
01:03:53,794 --> 01:03:55,200
Why should I do that?
826
01:03:56,126 --> 01:03:57,065
You can't make it?
827
01:03:57,069 --> 01:03:58,179
Then what about us?
828
01:04:01,535 --> 01:04:02,784
Are you sick?
829
01:04:06,612 --> 01:04:07,816
Grandfather has disappeared.
830
01:04:10,517 --> 01:04:13,631
For Agasshi's sake, please live a long life.
831
01:04:13,639 --> 01:04:16,185
That's what I wanted to tell you.
832
01:04:19,541 --> 01:04:23,866
Watch dramas legally @ dramafever.com
STOP illegal streaming sites