1 00:00:00,000 --> 00:00:03,798 Brought to you by WITH S2 Written In The Heavens Subbing Squad 2 00:00:00,000 --> 00:00:03,798 {\a6}Please do NOT hardsub and/or stream this episode using our English subtitles. 3 00:00:06,248 --> 00:00:08,121 So long as you're by my side, 4 00:00:08,918 --> 00:00:12,724 everything I have, I can give it all up. 5 00:00:13,041 --> 00:00:14,791 Because I like you, 6 00:00:16,493 --> 00:00:18,977 and I believe you feel the same way too. 7 00:00:37,287 --> 00:00:40,196 To someone like me who has nothing, 8 00:00:41,115 --> 00:00:44,692 the only thing I can give up, is just myself. 9 00:00:46,067 --> 00:00:47,317 Sorry! 10 00:01:09,012 --> 00:01:10,871 Episode 15 11 00:01:30,604 --> 00:01:31,656 What a shock. 12 00:01:55,318 --> 00:01:59,079 {\a6}I love you. Oh, I love you 13 00:01:59,315 --> 00:02:03,867 {\a6}At any time I'm by your side 14 00:02:00,420 --> 00:02:01,994 Did you sleep well? 15 00:02:03,149 --> 00:02:04,073 Yes. 16 00:02:04,351 --> 00:02:11,871 {\a6}At any time you're deep within my heart. 17 00:02:05,049 --> 00:02:06,642 Oh, I slept so well. 18 00:02:12,032 --> 00:02:16,255 {\a6}I love you. Oh, I love you. 19 00:02:16,364 --> 00:02:21,895 {\a6}At any time you're the only one I love. 20 00:02:22,190 --> 00:02:29,543 {\a6}Without you I can't live even for a day. 21 00:02:27,526 --> 00:02:29,254 This tastes good. 22 00:02:29,530 --> 00:02:30,666 It's good. 23 00:02:30,494 --> 00:02:32,417 {\a6}The first time I saw you, 24 00:02:32,518 --> 00:02:33,178 {\a6}I didn't know 25 00:02:33,251 --> 00:02:35,216 {\a6}That I'd fall in love with you. 26 00:02:35,294 --> 00:02:39,384 {\a6}I had thought you were just one of the passers-by. 27 00:02:39,526 --> 00:02:43,700 {\a6}But now without you I can't live even for a day. 28 00:02:41,858 --> 00:02:45,999 Agasshi, this is for removing wrinkles, get this for me. 29 00:02:43,764 --> 00:02:47,177 {\a6}You have become the light of my live, the reason I live 30 00:02:47,283 --> 00:02:50,437 {\a6}I love you. Oh, I love you. 31 00:02:50,044 --> 00:02:51,088 What is this? 32 00:02:50,842 --> 00:02:56,251 {\a6}At any time I'll work hard for you. 33 00:02:53,722 --> 00:02:54,552 Really. 34 00:02:55,612 --> 00:02:56,852 Cheers. 35 00:02:56,710 --> 00:03:02,700 {\a6}I can't do without you at all. 36 00:03:00,299 --> 00:03:01,861 Oh, it's bitter, isn't it? 37 00:03:02,711 --> 00:03:05,331 {\a6}I love you. 38 00:03:11,287 --> 00:03:16,648 Agasshi, aren't you afraid of telling the President that we're dating? 39 00:03:17,072 --> 00:03:20,321 What about you? Are you prepared to see grandfather? 40 00:03:20,893 --> 00:03:25,028 I don't know. Honestly, it's rather scary. 41 00:03:26,048 --> 00:03:29,567 What if you got chased out of the house, then what will you do? 42 00:03:29,680 --> 00:03:33,394 What can I do? You'll have to take me in, isn't that to be expected? 43 00:03:33,923 --> 00:03:36,996 But I eat a whole lot so you better be mentally prepared. 44 00:03:37,254 --> 00:03:41,304 Please don't worry about that. Do you think I'd let you go hungry? 45 00:03:41,794 --> 00:03:43,984 But you... why are you speaking in formal terms again? 46 00:03:44,020 --> 00:03:44,607 What? 47 00:03:44,780 --> 00:03:47,085 Yesterday, you stopped speaking in formal terms, didn't you? 48 00:03:47,164 --> 00:03:49,483 Why are you back to formal terms? I'm getting dizzy. 49 00:03:49,647 --> 00:03:52,700 From now on, I will keep using formal terms with you. 50 00:03:52,706 --> 00:03:53,348 Why? 51 00:03:53,900 --> 00:03:55,734 Because I'm your butler. 52 00:03:56,413 --> 00:03:58,197 Then, you'll stop formal terms later on, right? 53 00:03:58,203 --> 00:03:59,324 - No. - I know you will. 54 00:03:59,350 --> 00:04:04,162 Moreover, what's wrong? Actually, I'm a lot older than you, you know. 55 00:04:04,788 --> 00:04:07,782 - Why did you hit me? - Sometimes Agasshi... sometimes Hae Na... 56 00:04:08,171 --> 00:04:10,771 I was just overly excited... 57 00:04:10,786 --> 00:04:12,061 You're older but it's not like you have any authority! 58 00:04:12,062 --> 00:04:12,562 Older... 59 00:04:12,860 --> 00:04:13,834 Let's go. 60 00:04:13,870 --> 00:04:16,128 Wrinkles makes a man attractive, doesn't it? 61 00:04:18,018 --> 00:04:19,517 We're here to see grandfather. 62 00:04:20,076 --> 00:04:23,309 What? With Butler Seo too? 63 00:04:24,330 --> 00:04:27,359 Yes, we're hoping grandfather will acknowledge us. 64 00:04:28,607 --> 00:04:33,026 Butler Seo, I think given the current situation... 65 00:04:33,034 --> 00:04:36,162 Please do not worry, Manager, we know what to do. 66 00:04:36,239 --> 00:04:36,983 No, no. 67 00:04:37,167 --> 00:04:41,282 It's not so easy. Right now the President is so angry... 68 00:04:41,290 --> 00:04:42,752 How should I say this? 69 00:04:43,381 --> 00:04:44,211 Ahjumma... 70 00:04:44,829 --> 00:04:45,554 Yes. 71 00:04:45,865 --> 00:04:50,706 It's alright. Just tell grandfather we're here to see him. 72 00:04:50,786 --> 00:04:51,966 Agasshi! 73 00:04:55,367 --> 00:04:56,400 Don't be nervous. 74 00:04:57,168 --> 00:04:58,155 Here he is. 75 00:05:08,688 --> 00:05:10,600 Alright, what is it you want to say? 76 00:05:12,729 --> 00:05:16,496 - Grandfather, I'd like to tell you some... - Hae Na, you stay put. 77 00:05:17,089 --> 00:05:18,418 You tell me. 78 00:05:20,032 --> 00:05:22,306 You dare to appear in front of me, 79 00:05:22,711 --> 00:05:24,952 you must have something to say to me, right? 80 00:05:26,193 --> 00:05:29,288 I know I'm being presumptuous, 81 00:05:30,098 --> 00:05:35,630 I know I don't have the right as well but... 82 00:05:38,020 --> 00:05:42,841 but I don't want to be separated from Agasshi. 83 00:05:45,020 --> 00:05:51,286 I'm truly sorry, President. Please allow us to date. 84 00:05:51,364 --> 00:05:53,725 Did you think I will say 'yes' to that? 85 00:05:53,801 --> 00:05:55,474 I know it will be very difficult, 86 00:05:56,510 --> 00:06:03,358 but I will not give up until you give your approval. 87 00:06:04,506 --> 00:06:05,945 Grandfather, 88 00:06:07,179 --> 00:06:08,740 please give us your approval. 89 00:06:24,372 --> 00:06:26,389 What? He approved? 90 00:06:26,512 --> 00:06:29,011 Is that for real? 91 00:06:30,460 --> 00:06:34,511 Yes, alright. Okay, I got it. 92 00:06:36,207 --> 00:06:40,085 This wily old fox, what's he up to now? 93 00:06:40,147 --> 00:06:42,733 How could he have approved of Butler Seo? 94 00:06:44,607 --> 00:06:45,446 Representative Kang! 95 00:06:46,461 --> 00:06:48,352 - What is it? - Have a look at this. 96 00:06:51,854 --> 00:06:52,887 Pure love. 97 00:06:53,242 --> 00:06:54,774 What is the meaning of this? 98 00:06:54,959 --> 00:06:58,056 I heard President Kang's secretariats made the move. 99 00:06:58,326 --> 00:07:00,077 Secretariat? 100 00:07:02,475 --> 00:07:06,151 Oh! So he thinks this will improve Hae Na's image, right? 101 00:07:06,385 --> 00:07:09,331 How dare the old man use this kind of trick! 102 00:07:10,194 --> 00:07:11,987 He thinks I'll stay put? 103 00:07:18,120 --> 00:07:25,164 Fine, I'll approve but not for your sake. 104 00:07:25,478 --> 00:07:30,852 For the sake of Kangsan, I have no choice but to approve. 105 00:07:31,222 --> 00:07:32,663 Grandfather! 106 00:07:33,661 --> 00:07:37,798 We somewhat manipulated the media, just be aware of that. 107 00:07:37,864 --> 00:07:42,624 Don't talk nonsense when you see the reporters, do you understand? 108 00:07:43,017 --> 00:07:45,766 Grandfather, thank you. 109 00:07:47,638 --> 00:07:49,311 Start work tomorrow. 110 00:07:50,139 --> 00:07:53,521 Don't let Representative Kang catch your faults. 111 00:07:54,392 --> 00:07:56,415 You resume your duties too. 112 00:07:56,707 --> 00:07:57,507 Yes. 113 00:08:00,058 --> 00:08:02,134 Useless things. 114 00:08:09,351 --> 00:08:12,185 What are you thinking about that you're so engrossed? 115 00:08:13,143 --> 00:08:14,398 Agasshi. 116 00:08:16,100 --> 00:08:19,367 Congratulations on your return, Butler Seo. 117 00:08:20,350 --> 00:08:21,601 Same to you, Agasshi. 118 00:08:21,783 --> 00:08:25,066 It's not so easy to get grandfather to approve, right? 119 00:08:26,028 --> 00:08:30,555 This is amazing! I thought he would strictly object to you and me. 120 00:08:30,584 --> 00:08:33,818 Yes, so why did he approve? 121 00:08:34,270 --> 00:08:37,167 Grandfather has always thought well of you. 122 00:08:37,473 --> 00:08:42,000 He hasn't fully gotten over it yet so we have to keep working at it, right? 123 00:08:42,015 --> 00:08:42,992 Yes, Agasshi. 124 00:08:43,211 --> 00:08:45,086 - Let's go to work. - Alright. 125 00:08:45,656 --> 00:08:46,933 I'll open my own door. 126 00:08:48,077 --> 00:08:48,918 Yes. 127 00:09:08,856 --> 00:09:15,283 I was actually rather shocked. I didn't think you'd approve of them dating. 128 00:09:17,762 --> 00:09:21,281 Approved? Who said I approved? 129 00:09:21,307 --> 00:09:24,135 You didn't approve? 130 00:09:24,281 --> 00:09:28,141 Don't we already know Hae Na's personality? 131 00:09:29,244 --> 00:09:31,043 If I had disapproved, 132 00:09:31,147 --> 00:09:35,979 she would have left home and kicked up a fuss again. 133 00:09:36,568 --> 00:09:38,933 That... that is true but... 134 00:09:38,938 --> 00:09:40,361 There's Representative Kang, 135 00:09:41,076 --> 00:09:45,441 and Hae Na's image getting tainted, now's not the time for this. 136 00:09:45,845 --> 00:09:51,659 I'm not at all happy with it but I still need Seo Dong Chan for now. 137 00:09:52,023 --> 00:09:56,099 So President, you think Butler Seo... 138 00:09:56,197 --> 00:09:59,037 I'll keep him till the successor has been decided. 139 00:09:59,974 --> 00:10:03,972 After that, I will not let him anywhere near her. 140 00:10:11,651 --> 00:10:14,600 The pure love of an ex-gigolo and a successor, ha! 141 00:10:14,673 --> 00:10:17,625 Eui Joo, don't you think this is all nonsense? 142 00:10:17,874 --> 00:10:23,117 Manager, everyone has their own feelings. 143 00:10:23,173 --> 00:10:27,521 If you keep on insulting my Oppa like this, I'll get really angry. 144 00:10:27,909 --> 00:10:31,548 Anyhow, you still care so much for Butler Seo. 145 00:10:31,952 --> 00:10:33,987 I know that so follow me quickly. 146 00:10:37,412 --> 00:10:38,475 Why aren't we going? 147 00:10:39,913 --> 00:10:42,430 Indeed, she's not fated to be part of nobility. 148 00:10:43,798 --> 00:10:47,565 - Oh my, they seem so loving. - Oh, he's so handsome. 149 00:10:47,969 --> 00:10:50,735 Agasshi, let go. 150 00:10:50,956 --> 00:10:53,070 What's wrong? I want to do this. 151 00:10:53,183 --> 00:10:55,804 But everyone's staring at us. 152 00:10:55,839 --> 00:10:59,600 Who cares? I was the one who chose you, it's alright. 153 00:10:59,617 --> 00:11:00,865 Agasshi. 154 00:11:01,442 --> 00:11:03,963 They can stare if they want, let's go. 155 00:11:05,303 --> 00:11:07,442 Hae Na is so insane. 156 00:11:07,723 --> 00:11:09,636 Is Butler Seo that wonderful? 157 00:11:10,394 --> 00:11:14,660 Of course, or else I wouldn't have had a crush on him for more than 10 years. 158 00:11:15,136 --> 00:11:16,964 Let's get to work too. 159 00:11:18,543 --> 00:11:20,664 As if she's the manager... wait for me! 160 00:11:20,783 --> 00:11:24,706 After dinner, I'm going to practice kendo, you're going with me, right? 161 00:11:25,105 --> 00:11:26,637 I can't today. 162 00:11:27,303 --> 00:11:29,100 I need to go home today. 163 00:11:29,382 --> 00:11:30,501 Why go home? 164 00:11:30,797 --> 00:11:33,268 I need to get your luggage, 165 00:11:33,782 --> 00:11:36,761 and explain to Eui Joo about our relationship too. 166 00:11:36,816 --> 00:11:38,557 Ah! Yeo Eui Joo? 167 00:11:38,800 --> 00:11:41,927 Then help me pass a gift to Yeo Eui Joo. 168 00:11:42,098 --> 00:11:43,008 Gift? 169 00:11:43,599 --> 00:11:46,164 Yes, I shared room with her when I was living there, 170 00:11:46,269 --> 00:11:49,801 and I wore her clothes too, so I got her a gift. 171 00:11:49,911 --> 00:11:51,622 It's in the car, don't forget to give it to her. 172 00:11:51,742 --> 00:11:53,087 Yes, I know. 173 00:11:57,895 --> 00:11:58,848 Tae Yoon. 174 00:12:16,868 --> 00:12:18,853 Sorry about that last time. 175 00:12:21,042 --> 00:12:26,593 I kept wondering over and over again why did I do something so rude. 176 00:12:29,632 --> 00:12:37,432 I thought that was for your good, Hae Na. 177 00:12:40,404 --> 00:12:43,593 When everyone else was against you, 178 00:12:44,618 --> 00:12:50,590 I wanted to defend you and protect you. 179 00:12:53,820 --> 00:12:57,932 Can you understand my intentions? 180 00:13:00,301 --> 00:13:07,707 I knew you were not putting me in a spot intentionally. 181 00:13:09,860 --> 00:13:15,064 But it wasn't all good intentions. 182 00:13:17,142 --> 00:13:23,119 Honestly, a bigger part was my heart which refused to give you up. 183 00:13:26,002 --> 00:13:31,126 But, now I feel I really have to let you go. 184 00:13:33,049 --> 00:13:35,565 That's why I wanted to see you. 185 00:13:37,567 --> 00:13:42,130 I should have been more debonair and not let you get hurt, 186 00:13:43,443 --> 00:13:45,784 but I just couldn't do it. 187 00:13:48,438 --> 00:13:49,839 You'll forgive me, right? 188 00:13:50,366 --> 00:13:52,621 I should be the one saying sorry. 189 00:13:53,158 --> 00:13:58,002 I was the one who liked you first and chased after you, 190 00:13:59,313 --> 00:14:00,702 I'm truly sorry. 191 00:14:01,409 --> 00:14:03,445 Don't say sorry. 192 00:14:05,819 --> 00:14:08,000 To me, being with you, 193 00:14:09,569 --> 00:14:12,150 every minute is a beautiful memory. 194 00:14:13,891 --> 00:14:15,768 Hae Na, if you say sorry, 195 00:14:17,315 --> 00:14:19,283 then that makes me even more pitiful. 196 00:14:22,100 --> 00:14:23,409 Tae Yoon. 197 00:14:38,113 --> 00:14:39,603 Let me send you home. 198 00:14:41,722 --> 00:14:42,953 No. 199 00:14:43,868 --> 00:14:47,783 This time, I'll look at your back as you leave. 200 00:14:50,112 --> 00:14:52,533 We're still friends, aren't we? 201 00:14:54,600 --> 00:14:55,644 Friends? 202 00:14:57,302 --> 00:14:58,474 Yes, friends. 203 00:14:59,332 --> 00:15:03,260 Oh yes, I think you said between a man and a woman, 204 00:15:03,323 --> 00:15:05,500 there can't just be friendship, right? 205 00:15:06,336 --> 00:15:10,587 No, a great friend like you, Tae Yoon, 206 00:15:10,838 --> 00:15:13,080 why would I say 'no' to that? 207 00:15:17,567 --> 00:15:19,802 Let's be friends. 208 00:15:35,220 --> 00:15:36,840 Then I'll leave now. 209 00:15:35,331 --> 00:15:35,331 {\a6}Pretending it's fine, avoiding your eyes. 210 00:15:40,093 --> 00:15:43,497 Goodbye, Hae Na. 211 00:15:40,784 --> 00:15:40,784 {\a6}But I can't seem to hide my palpitating heart. 212 00:15:47,188 --> 00:15:56,063 {\a6}I mustn't do this, even though I warn myself like this in my heart. 213 00:15:56,183 --> 00:16:00,501 {\a6}Begging but it gets covered by my missing you. 214 00:16:00,643 --> 00:16:07,197 {\a6}Will you look at me occasionally too? 215 00:16:07,348 --> 00:16:11,566 {\a6}Yesterday which was drenched in happiness 216 00:16:11,664 --> 00:16:11,664 {\a6}Is disappearing piece by piece. 217 00:16:15,153 --> 00:16:17,867 I'm sorry, Tae Yoon. 218 00:16:16,320 --> 00:16:16,320 {\a6}Will you think of me too? 219 00:16:21,211 --> 00:16:25,244 {\a6}With a shy smile on your mouth 220 00:16:25,368 --> 00:16:28,673 {\a6}Shouting for me, I wish that day will return. 221 00:16:28,674 --> 00:16:28,674 {\a6}Is there still love between us? 222 00:16:29,269 --> 00:16:31,647 A lady successor's pure love. 223 00:16:32,707 --> 00:16:34,929 What kind of pure love is that? 224 00:16:34,952 --> 00:16:34,952 {\a6}Even if you forget. 225 00:16:37,507 --> 00:16:39,415 Yes, Seo Dong Chan. 226 00:16:39,125 --> 00:16:39,125 {\a6}I will keep it in my heart. 227 00:16:39,420 --> 00:16:41,123 I'll let you go. 228 00:16:43,415 --> 00:16:44,680 I let you go! 229 00:16:43,826 --> 00:16:43,826 {\a6}Will you think of me too? 230 00:16:47,856 --> 00:16:50,263 As if I had him for a while. 231 00:16:48,550 --> 00:16:48,550 {\a6}With a shy smile on your mouth 232 00:16:52,436 --> 00:16:52,436 {\a6}Shouting for me, I wish that day will return. 233 00:16:52,760 --> 00:16:54,143 I'm really... 234 00:17:07,880 --> 00:17:10,905 Here, this is Kang Hae Na's stuff she left here. 235 00:17:10,965 --> 00:17:13,014 Yes, thanks for getting it ready for me. 236 00:17:14,234 --> 00:17:18,644 Hey Oppa, you appeared in newspapers twice, you're famous now! 237 00:17:18,873 --> 00:17:23,422 Yes, and not in the astrology section too, that's funny, right? 238 00:17:24,372 --> 00:17:29,488 You're rather photogenic too... but why do I feel so uneasy? 239 00:17:30,200 --> 00:17:31,225 What about? 240 00:17:31,756 --> 00:17:36,616 I'm just thinking, even if the President likes you very much, 241 00:17:36,780 --> 00:17:39,416 he wouldn't accept you that easily, right? 242 00:17:43,804 --> 00:17:47,746 No, I don't mean you're not up to the standard... 243 00:17:47,754 --> 00:17:51,038 I know, Eui Joo, you always care about me. 244 00:17:51,944 --> 00:17:57,760 But don't worry about me, I will weigh things out myself and handle it. 245 00:17:58,645 --> 00:18:02,387 Right, the Agasshi asked me to give you this. 246 00:18:03,100 --> 00:18:06,847 Look, take a look, quick. 247 00:18:11,632 --> 00:18:14,541 Oh, Eui Joo, that's perfect for you. 248 00:18:15,247 --> 00:18:19,797 Oppa, why do you and Kang Hae Na give me such gifts? 249 00:18:20,516 --> 00:18:21,945 Why? Don't I dress well already? 250 00:18:21,960 --> 00:18:25,722 No, it's perfect for, that's why, you silly. 251 00:18:26,225 --> 00:18:28,569 Then I must do her a favor too. 252 00:18:32,096 --> 00:18:34,409 Oppa, what is her shoe size? 253 00:18:34,473 --> 00:18:36,672 Her feet? I don't know. 254 00:18:37,735 --> 00:18:40,373 Hey, did you design this? 255 00:18:40,697 --> 00:18:42,762 Oh, yes. 256 00:18:42,849 --> 00:18:47,255 Wow, this is cool. How many leopards did you have to kill? 257 00:18:48,066 --> 00:18:51,688 Hey, didn't you say you were making shoes for me? Why didn't you? 258 00:18:52,895 --> 00:18:58,002 Oh, I heard they run away when they get shoes as gifts. 259 00:18:58,049 --> 00:18:59,815 That's why I didn't. 260 00:19:01,979 --> 00:19:05,809 But now I can make shoes for you. 261 00:19:10,638 --> 00:19:12,902 You said you had to go, go on. 262 00:19:13,734 --> 00:19:15,685 Alright, thanks. 263 00:19:20,153 --> 00:19:21,107 Hey! 264 00:19:21,542 --> 00:19:22,275 Agasshi. 265 00:19:22,401 --> 00:19:23,500 You're back? 266 00:19:23,505 --> 00:19:24,880 Why are you out here? 267 00:19:25,343 --> 00:19:27,221 I was waiting for you. 268 00:19:27,577 --> 00:19:29,932 Did you meet with Attorney Lee Tae Yoon? 269 00:19:31,438 --> 00:19:32,261 Yes. 270 00:19:33,043 --> 00:19:36,764 Whenever I think of Attorney Lee Tae Yoon, I feel like I owe him. 271 00:19:36,838 --> 00:19:38,727 Why do you owe him? 272 00:19:38,969 --> 00:19:41,141 I'm the one who did him wrong. 273 00:19:41,911 --> 00:19:44,537 Oh yes, I brought your gifts back. 274 00:19:44,548 --> 00:19:47,489 I have the gift you bought for the President too. 275 00:19:47,799 --> 00:19:52,398 That's right, I'd wanted to ask you to get them for me. 276 00:19:52,403 --> 00:19:53,372 So gentlemanly. 277 00:19:57,107 --> 00:19:59,089 Grandfather will like this, right? 278 00:19:59,105 --> 00:20:03,461 Of course, you bought this with your first salary, he'd surely be happy. 279 00:20:03,594 --> 00:20:07,157 When we go to Jejudo in spring next year, I'll ask him to bring this along. 280 00:20:07,448 --> 00:20:08,809 Spring next year? 281 00:20:08,827 --> 00:20:13,688 Yes, Grandfather goes to the Jejudo villa every year. 282 00:20:17,578 --> 00:20:19,212 - Agasshi, - What? 283 00:20:22,281 --> 00:20:23,292 Nothing. 284 00:20:23,950 --> 00:20:24,935 What? 285 00:20:26,058 --> 00:20:26,835 Try it. 286 00:20:48,985 --> 00:20:50,028 Butler Jung. 287 00:20:50,808 --> 00:20:51,806 Butler Seo. 288 00:20:52,758 --> 00:20:54,416 What are you doing? 289 00:20:54,461 --> 00:20:57,743 What? Ah, I was cleaning. 290 00:20:58,039 --> 00:21:01,485 Cleaning? Why are you cleaning in the dark? 291 00:21:01,523 --> 00:21:05,420 Well, I know this area very well even without lights on. 292 00:21:05,876 --> 00:21:09,124 I was cleaning the dust out from the drawers. 293 00:21:09,752 --> 00:21:10,830 I'm all done. 294 00:21:12,109 --> 00:21:14,707 Then, I'll take my leave now, good night. 295 00:21:28,735 --> 00:21:30,298 You didn't find it? 296 00:21:31,111 --> 00:21:33,181 Alright, be careful. 297 00:21:37,016 --> 00:21:40,417 - It seems he hasn't found the will yet. - Keep looking. 298 00:21:41,327 --> 00:21:43,825 A man who's about to die, 299 00:21:44,727 --> 00:21:46,912 must surely have made all his plans. 300 00:21:46,969 --> 00:21:51,176 Yes. Is that all for today? 301 00:21:52,454 --> 00:21:56,797 There's still one tiny thing left. 302 00:22:11,574 --> 00:22:12,725 [You've received a message from Lee Yoo Jin.] 303 00:22:12,726 --> 00:22:14,626 [I tried a product after review your product review and liked it.] 304 00:22:14,627 --> 00:22:16,027 [Can I repost the review on my blog?] 305 00:22:17,481 --> 00:22:18,918 What should I do? 306 00:22:21,647 --> 00:22:22,369 Well... 307 00:22:22,434 --> 00:22:23,501 What is it? 308 00:22:24,275 --> 00:22:25,796 Nothing much. 309 00:22:26,399 --> 00:22:29,362 Ah! Just let her republish it. 310 00:22:29,395 --> 00:22:31,754 But that won't do much to the sales volume, right? 311 00:22:31,881 --> 00:22:34,878 And what I wrote will get posted everywhere. 312 00:22:35,177 --> 00:22:42,527 Agasshi, even something small can get acknowledged so long as there's sincerity. 313 00:22:42,791 --> 00:22:45,146 Anyway, this is for others to see, isn't it? 314 00:22:45,582 --> 00:22:48,683 Even though I'm no expert, I think it's not bad. 315 00:22:48,794 --> 00:22:50,764 Yes, that sounds right. 316 00:22:51,124 --> 00:22:54,120 Even something small can get acknowledged so long as there's sincerity, 317 00:22:54,147 --> 00:22:56,836 I'll believe your word on this, Butler Seo. 318 00:22:58,612 --> 00:23:01,162 [Go ahead to republish it!*^^*] 319 00:23:20,510 --> 00:23:22,888 Oh, she did it again? 320 00:23:23,109 --> 00:23:27,645 She gets plastic surgery done every few days, really! 321 00:23:31,898 --> 00:23:36,240 Oh Su Min! This person is very beautiful, right? 322 00:23:40,754 --> 00:23:48,004 Su Min, I'm hoping my son Su Min will marry a girl like her in future. 323 00:23:48,183 --> 00:23:50,635 I will marry no one else except Hae Na noona. 324 00:23:50,736 --> 00:23:52,942 Hey, what are you talking about? 325 00:23:53,391 --> 00:23:58,255 Son, you should find someone who's like me. Why must it be Hae Na? 326 00:23:58,344 --> 00:24:01,500 Hae Na noona is the most beautiful and most perfect. 327 00:24:01,506 --> 00:24:06,040 Really, he's so young yet he already knows he likes a woman with a beautiful face. 328 00:24:07,363 --> 00:24:10,711 Yes, Hae Na noona, you strike it big this time! 329 00:24:19,301 --> 00:24:22,989 You may stay with Hae Na till the successor is named. 330 00:24:25,507 --> 00:24:26,504 President? 331 00:24:28,877 --> 00:24:32,988 You can't have wishful thinking that I will accept you, can you? 332 00:24:33,884 --> 00:24:36,930 I surely will not agree to you being Hae Na's other half. 333 00:24:37,714 --> 00:24:42,617 Since I like you and trusted you so much, I find it even harder to forgive you. 334 00:24:43,842 --> 00:24:49,974 President, I know saying these words might be presumptuous, 335 00:24:50,928 --> 00:24:55,887 but I truly love Hae Na agasshi. 336 00:24:56,109 --> 00:25:00,121 So you want me to accept you, is that correct? 337 00:25:02,355 --> 00:25:05,686 What I just told you, please keep it a secret from Hae Na. 338 00:25:05,733 --> 00:25:07,644 Since you love Hae Na, 339 00:25:08,611 --> 00:25:12,249 then you should know what is it you should do. 340 00:25:25,223 --> 00:25:28,138 How did it go with grandfather? What did he say? 341 00:25:28,575 --> 00:25:30,700 What else? We talked about you. 342 00:25:30,741 --> 00:25:31,843 About me? 343 00:25:32,209 --> 00:25:35,641 That while your internet shopping mall status is gaining momentum, 344 00:25:35,742 --> 00:25:38,459 he wanted me to manage your morale. 345 00:25:38,534 --> 00:25:40,667 Oh grandfather, really. 346 00:25:41,544 --> 00:25:43,473 Did he say anything else? 347 00:25:43,775 --> 00:25:44,916 Nothing much. 348 00:25:44,976 --> 00:25:46,288 Nothing, really? 349 00:25:46,317 --> 00:25:47,143 Nothing. 350 00:25:47,481 --> 00:25:52,796 Good, I thought grandfather will say some unhappy things, I was worried. 351 00:25:53,032 --> 00:25:56,605 You worry for nothing. Oh yes,, 352 00:25:56,795 --> 00:25:59,824 it's great weather today, shall we go out? 353 00:25:59,933 --> 00:26:01,488 Really? Let's go. 354 00:26:02,444 --> 00:26:04,832 Red light, green light, 1,2,3. 355 00:26:07,495 --> 00:26:09,697 Red light, green light, 1,2,3. 356 00:26:10,924 --> 00:26:13,925 Red light, green light, 1,2,3. 357 00:26:14,768 --> 00:26:16,334 Aren't you tired? 358 00:26:17,519 --> 00:26:19,144 Red light, green light, 1,2,3. 359 00:26:19,770 --> 00:26:20,974 I'll let you off. 360 00:26:25,987 --> 00:26:27,441 Red light, green light, 1,2,3. 361 00:26:28,414 --> 00:26:31,832 - It's not over yet. - See, see how I run. 362 00:26:34,916 --> 00:26:36,596 Red light, green light, 1,2,3. 363 00:26:38,584 --> 00:26:39,768 Hurry! 364 00:26:41,653 --> 00:26:42,873 Red light, green light, 1,2,3. 365 00:26:44,010 --> 00:26:45,474 Red light, green light, 1,2,3. 366 00:26:45,666 --> 00:26:47,154 Red light, green light, 1,2,3. 367 00:26:48,178 --> 00:26:50,548 Red light, green light, 1,2,3. Wa! 368 00:26:51,311 --> 00:26:53,679 - Wow! - I wanted to do this. 369 00:26:53,682 --> 00:26:55,700 Oh, I don't think this can count as a tag, Agasshi. 370 00:26:55,808 --> 00:26:56,713 Why? 371 00:26:57,085 --> 00:26:57,680 Wow! 372 00:27:05,186 --> 00:27:08,047 Wow, wow, wow! This, this... 373 00:27:12,766 --> 00:27:18,013 - What? You took a shot of me? - Agasshi, see, it's funny, right? 374 00:27:18,181 --> 00:27:21,833 - I look ugly, delete it! - Why delete this? It's funny. 375 00:27:22,527 --> 00:27:25,440 - I won't delete it. - Delete it now, too ugly! 376 00:27:25,442 --> 00:27:27,403 Cute and pretty, you know. 377 00:27:27,634 --> 00:27:28,897 Not pretty. 378 00:27:29,141 --> 00:27:35,185 These are memories, the more memories the better. 379 00:27:38,368 --> 00:27:40,029 Alright, shall we go? 380 00:27:40,631 --> 00:27:42,348 Let's ride bicycles before we go. 381 00:27:42,805 --> 00:27:43,671 Bicycles? 382 00:27:44,405 --> 00:27:46,473 Okay, let's ride bicycles then. 383 00:27:46,512 --> 00:27:47,319 Let's go. 384 00:27:51,297 --> 00:27:52,224 Shall I hold onto you? 385 00:27:52,426 --> 00:27:54,702 No, I'm really good at riding now. 386 00:27:55,093 --> 00:27:56,548 I'll cycle there and come back. 387 00:27:57,846 --> 00:28:00,125 - Be careful, go slowly. - Okay. 388 00:28:13,479 --> 00:28:16,310 Oh, what's wrong? 389 00:28:17,594 --> 00:28:19,682 Oh dear, it's weird! 390 00:28:21,215 --> 00:28:23,358 The bicycle's acting strange! 391 00:28:25,410 --> 00:28:26,312 Agasshi! 392 00:28:27,461 --> 00:28:28,708 - Are you okay? - It hurts. 393 00:28:28,958 --> 00:28:29,960 Agasshi! 394 00:28:30,405 --> 00:28:32,992 Agasshi, Butler Seo, what happened? 395 00:28:33,016 --> 00:28:35,605 - She got hurt while riding a bicycle. - What? 396 00:28:35,616 --> 00:28:38,000 It's nothing big, don't overreact. 397 00:28:39,638 --> 00:28:41,046 Oh, Agasshi. 398 00:29:01,295 --> 00:29:02,907 How could you do something like that? 399 00:29:04,600 --> 00:29:07,706 Just watch, they won't let this off so easily. 400 00:29:15,938 --> 00:29:19,256 Butler Jung, who were you on the phone with? 401 00:29:20,253 --> 00:29:21,408 A friend. 402 00:29:24,353 --> 00:29:26,617 Sorry, I'm busy. 403 00:29:28,515 --> 00:29:30,056 Tell me the truth. 404 00:29:30,416 --> 00:29:32,108 Who did that to the bicycle? 405 00:29:32,538 --> 00:29:36,844 - Was it you? - No, not me. 406 00:29:38,512 --> 00:29:39,953 It's really not me. 407 00:29:45,400 --> 00:29:46,950 Oh, now I feel better. 408 00:29:51,711 --> 00:29:53,767 Was it done nice and clean? 409 00:29:54,060 --> 00:29:58,136 Kang Hae Na, just make sure she can't attend the meeting, right? 410 00:29:58,151 --> 00:30:00,184 That's good, thank you. 411 00:30:00,510 --> 00:30:02,907 But how did you do it? 412 00:30:03,498 --> 00:30:06,249 By cutting out the brakes from Agasshi's bicycle. 413 00:30:07,794 --> 00:30:09,842 Oh, it's you! 414 00:30:10,135 --> 00:30:14,704 Disguised as a delivery personnel, you were sure up to quite a lot of no-good. 415 00:30:20,595 --> 00:30:23,580 Butler Seo, I need to go too. 416 00:30:25,379 --> 00:30:29,694 Stop pretending, Representative Kang. I know all about it. 417 00:30:31,647 --> 00:30:34,834 I really have no idea what you're talking about. 418 00:30:36,288 --> 00:30:38,366 I'll let it go just this once, 419 00:30:38,912 --> 00:30:41,965 since you're the only relative the Agasshi has. 420 00:30:42,601 --> 00:30:47,933 And don't be too interested in the President's will. 421 00:30:48,686 --> 00:30:50,813 If you're really very curious, 422 00:30:51,022 --> 00:30:53,463 I'll let the President know that you 423 00:30:54,392 --> 00:30:57,760 Representative Kang, are extremely interested in the will. 424 00:30:58,466 --> 00:30:59,834 Shall I do that? 425 00:30:59,869 --> 00:31:03,309 Are you threatening me now? 426 00:31:03,740 --> 00:31:06,959 Threaten? This is a warning. 427 00:31:07,245 --> 00:31:12,151 And you know about the Agasshi's outcome report today, right? 428 00:31:12,863 --> 00:31:14,959 Then, if you don't want me to blow up this matter, 429 00:31:15,689 --> 00:31:21,197 don't forget to clap more at the meeting. 430 00:31:22,666 --> 00:31:23,726 Goodbye. 431 00:31:27,114 --> 00:31:31,556 Butler Seo, just you wait. 432 00:31:38,016 --> 00:31:41,917 I kept the promise I made to you all to raise the sales volume by 15% 433 00:31:41,918 --> 00:31:43,418 and to be ranked top 5. 434 00:31:43,578 --> 00:31:48,047 I'm happy to achieve both of these and I feel very honored. 435 00:31:56,175 --> 00:31:59,995 I knew Director Kang could do it. 436 00:32:00,151 --> 00:32:01,813 Indeed, Director Kang! 437 00:32:01,838 --> 00:32:04,337 I didn't expect you to be this excited. 438 00:32:04,665 --> 00:32:08,162 You're this happy that Director Kang completed her task? 439 00:32:10,240 --> 00:32:12,319 Isn't that to be expected? 440 00:32:12,432 --> 00:32:14,850 Director Kang's good news is Kangsan's good news too. 441 00:32:14,852 --> 00:32:18,195 Good news is supposed to be shared, we'll share in it then. 442 00:32:18,249 --> 00:32:20,486 Thank you for thinking like that. 443 00:32:21,854 --> 00:32:23,052 What are you all doing? 444 00:32:23,069 --> 00:32:26,841 Let's applaud again for our Director Kang's persistence. 445 00:32:26,899 --> 00:32:28,761 Applause! Clap, clap. 446 00:32:29,592 --> 00:32:35,010 Kang Hae Na! Kang Hae Na! Kang Hae Na! Kang Hae Na! 447 00:32:35,068 --> 00:32:39,399 Today, Representative Kang was so strange, did he eat something wrong? 448 00:32:39,569 --> 00:32:40,979 So unlike himself. 449 00:32:41,367 --> 00:32:44,163 Yes, totally unlike himself. 450 00:32:44,369 --> 00:32:47,723 So Agasshi, are you the official successor now? 451 00:32:48,088 --> 00:32:50,684 I don't know about such things, 452 00:32:50,928 --> 00:32:53,879 anyhow thank you, Butler Seo, all thanks to you. 453 00:32:53,936 --> 00:32:54,936 What did I do? 454 00:32:55,115 --> 00:32:57,065 No, you did a lot. 455 00:32:57,514 --> 00:33:01,169 For this, I'll go on a date with you. 456 00:33:01,566 --> 00:33:02,854 What? 457 00:33:10,404 --> 00:33:11,464 Wait! 458 00:33:12,045 --> 00:33:13,603 I'll be right back. 459 00:33:20,124 --> 00:33:21,635 Why did you run away? 460 00:33:21,777 --> 00:33:22,901 You embarrassed me. 461 00:33:24,415 --> 00:33:28,089 I warned Representative Kang not to do that again. 462 00:33:28,369 --> 00:33:32,226 So if he bothers you again, let me know. 463 00:33:32,887 --> 00:33:36,708 I haven't told Manager Jang about this, don't worry. 464 00:33:37,641 --> 00:33:38,593 Butler Seo... 465 00:33:41,731 --> 00:33:43,600 why won't you ask me why I did such things? 466 00:33:43,608 --> 00:33:45,080 Why just let it pass? 467 00:33:46,607 --> 00:33:52,172 People sometimes make a big mistake, just like I did. 468 00:33:53,823 --> 00:33:57,540 I don't know why you would do such things, 469 00:33:57,628 --> 00:34:00,892 but you must have had your reason for doing so. 470 00:34:00,901 --> 00:34:06,995 The important thing is not to make the same mistake twice, right? 471 00:34:08,136 --> 00:34:08,978 Butler Seo, 472 00:34:12,530 --> 00:34:17,017 actually I didn't graduate from the Australian School of Butlers. 473 00:34:18,549 --> 00:34:23,369 Representative Kang found out and threatened me with it. 474 00:34:23,722 --> 00:34:28,217 But I really had no intention of doing bad things to Agasshi. 475 00:34:28,996 --> 00:34:30,215 It's true. 476 00:34:30,609 --> 00:34:31,659 I know. 477 00:34:31,934 --> 00:34:34,593 Then, will you forgive me? 478 00:34:35,028 --> 00:34:36,608 Who is to forgive whom? 479 00:34:37,029 --> 00:34:39,265 Let's hide our mistakes in our hearts, 480 00:34:40,343 --> 00:34:41,780 and look forward to the future. 481 00:34:49,436 --> 00:34:51,527 Hyung-nim, why are you standing here like this? 482 00:34:51,824 --> 00:34:54,465 Did that fella act cool in front of you again? 483 00:34:54,589 --> 00:34:56,122 You said 'that fella'? 484 00:34:57,158 --> 00:35:00,400 From now on, you take Butler Seo as Hyung-nim. 485 00:35:00,408 --> 00:35:01,497 Hyung-nim? 486 00:35:05,833 --> 00:35:06,725 Agasshi. 487 00:35:07,653 --> 00:35:09,903 What did you talk about with Butler Jung? 488 00:35:10,295 --> 00:35:11,606 Nothing much. 489 00:35:12,013 --> 00:35:14,518 What are we doing? Tell me quick. 490 00:35:15,123 --> 00:35:15,688 What? 491 00:35:15,810 --> 00:35:16,846 Our date! 492 00:35:17,222 --> 00:35:21,451 You helped me so much, we'll do whatever you want today. 493 00:35:21,575 --> 00:35:23,248 What would you like to do? What shall we do? 494 00:35:23,966 --> 00:35:26,049 It's fine, we'll do what you want. 495 00:35:26,313 --> 00:35:27,396 Tell me. 496 00:35:27,845 --> 00:35:28,781 I'm fine. 497 00:35:29,048 --> 00:35:31,185 Since I suggested it, tell me quick. 498 00:35:32,002 --> 00:35:33,780 If I tell you, will you really do it? 499 00:35:33,902 --> 00:35:35,683 Have I cheated you before? 500 00:35:36,563 --> 00:35:37,984 You'd really do it for me? 501 00:35:38,580 --> 00:35:39,378 Yes. 502 00:35:40,167 --> 00:35:45,684 Then you be my butler today. 503 00:35:46,219 --> 00:35:46,980 What? 504 00:35:46,995 --> 00:35:50,522 After you do it then you'll know my pain. 505 00:35:51,050 --> 00:35:52,457 Even so... 506 00:35:52,816 --> 00:35:55,363 What? You said you wouldn't cheat me. 507 00:35:56,103 --> 00:35:57,426 Who says I'm not doing it? 508 00:35:57,498 --> 00:36:00,629 Fine, the whole of today, I'll be your butler. 509 00:36:01,358 --> 00:36:03,053 - Really? - Yes. 510 00:36:03,207 --> 00:36:05,489 - Really? - Yes. 511 00:36:06,247 --> 00:36:11,569 Then Butler Kang, you drive. 512 00:36:12,236 --> 00:36:13,722 What did you just say? 513 00:36:14,020 --> 00:36:17,725 Oh, the butler is not speaking in polite terms. 514 00:36:20,770 --> 00:36:25,494 - I'm sorry, Ahjussi. - Ahjussi? Call me Young Master. 515 00:36:28,120 --> 00:36:30,217 Why aren't you coming along, Butler Kang? 516 00:36:31,563 --> 00:36:33,824 Yes, Young Master. 517 00:36:34,875 --> 00:36:37,839 Come closer, Butler Kang, don't look at other things. 518 00:36:39,689 --> 00:36:41,574 Butler Kang, aren't you hungry? 519 00:36:42,095 --> 00:36:43,831 You're buying? I'm hungry. 520 00:36:44,008 --> 00:36:45,604 What did you just say, Butler Kang? 521 00:36:46,048 --> 00:36:50,078 Oh, what did I just say, Young Master? 522 00:36:50,828 --> 00:36:53,973 This butler is underperforming, she might just get fired. 523 00:36:55,107 --> 00:36:57,502 I understand, forgive me, Young Master. 524 00:36:57,525 --> 00:37:00,254 Butler Kang, this is a warning, watch it. 525 00:37:02,984 --> 00:37:04,214 Wait, Butler Kang. 526 00:37:05,932 --> 00:37:09,249 This skirt is too revealing, who says you can wear this? 527 00:37:09,931 --> 00:37:14,604 But I've been wearing this the whole day, why pick on it now, Young Master? 528 00:37:14,766 --> 00:37:18,201 You wear a skirt this short, your thigh's showing and everyone's looking. 529 00:37:18,274 --> 00:37:20,555 Who's looking? What do you want me to do then? 530 00:37:20,776 --> 00:37:22,164 It's not even short. 531 00:37:22,414 --> 00:37:25,905 I'll let you off this time, don't wear this again when you come out. 532 00:37:25,914 --> 00:37:27,330 Understand, Butler Kang? 533 00:37:28,958 --> 00:37:30,892 Hurry, hold onto me, Butler Kang. 534 00:37:32,033 --> 00:37:32,945 Let's go. 535 00:37:33,777 --> 00:37:35,047 You're angry that it's short? 536 00:37:35,473 --> 00:37:36,747 No, it's looks good. 537 00:37:37,228 --> 00:37:40,574 {\a6}I love you. Oh, I love you. 538 00:37:40,976 --> 00:37:45,470 {\a6}At any time I'm by your side. 539 00:37:46,010 --> 00:37:53,786 {\a6}At any time you're deep within my heart. 540 00:37:52,005 --> 00:37:54,386 You can't do this to me, let's go. 541 00:37:53,905 --> 00:37:58,033 {\a6}I love you. Oh, I love you. 542 00:37:54,525 --> 00:37:55,619 Forget it. 543 00:37:55,919 --> 00:37:57,714 You have to feed me, right, Butler Kang? 544 00:37:57,749 --> 00:37:58,304 Okay. 545 00:37:58,093 --> 00:38:03,696 {\a6}At any time you're the only one I love. 546 00:38:04,010 --> 00:38:11,577 {\a6}Without you I can't live even for a day. 547 00:38:04,671 --> 00:38:06,341 You have a bite too. 548 00:38:09,231 --> 00:38:10,434 This is really good. 549 00:38:12,379 --> 00:38:14,500 {\a6}Honestly, to me love is something I don't know. 550 00:38:13,176 --> 00:38:15,709 You have to blow it first, Butler Kang. 551 00:38:14,501 --> 00:38:16,659 {\a6}To make a living, I lived each day nervously. 552 00:38:16,663 --> 00:38:18,908 {\a6}Never touched it in my life 553 00:38:18,292 --> 00:38:19,276 Hot! 554 00:38:18,910 --> 00:38:21,240 {\a6}I thought love was a luxury to me. 555 00:38:21,513 --> 00:38:23,440 {\a6}Behaving like this, I seem to have fallen in love. 556 00:38:23,552 --> 00:38:25,544 {\a6}Just looking at you, I can't breathe 557 00:38:23,929 --> 00:38:25,785 Let me play. 558 00:38:25,556 --> 00:38:27,700 {\a6}Like a painting embroidered into the night sky. 559 00:38:27,225 --> 00:38:30,476 Butler Kang, go get us some drinks, Butler Kang. 560 00:38:27,715 --> 00:38:29,821 {\a6}Your face lingers before me, I can't sleep. 561 00:38:30,530 --> 00:38:34,392 {\a6}I love you. Oh, I love you. 562 00:38:32,051 --> 00:38:34,465 This is not the flavor I like! 563 00:38:34,559 --> 00:38:40,433 {\a6}At any time I'll work hard for you. 564 00:38:35,437 --> 00:38:36,488 This is fun. 565 00:38:36,643 --> 00:38:38,064 It's opened, it's opened already. 566 00:38:38,171 --> 00:38:39,275 Oh really. 567 00:38:40,639 --> 00:38:44,982 {\a6}I can't do without you. 568 00:38:41,783 --> 00:38:43,170 There's no more battery! 569 00:38:44,437 --> 00:38:47,612 Put your hands here and press down. 570 00:38:45,488 --> 00:38:47,561 {\a6}I love you. 571 00:38:47,609 --> 00:38:49,113 {\a6}All my love is you. 572 00:38:49,149 --> 00:38:50,738 Oh, this is comfortable. 573 00:38:49,310 --> 00:38:51,371 {\a6}My love is only you. 574 00:38:51,854 --> 00:38:52,791 Ouch! 575 00:39:10,704 --> 00:39:12,087 You're good. 576 00:39:14,804 --> 00:39:16,476 Sorry, sorry. 577 00:39:18,803 --> 00:39:19,745 Is it good? 578 00:39:33,778 --> 00:39:35,959 You're not working? What are you doing here? 579 00:39:39,539 --> 00:39:40,844 How about a game? 580 00:40:11,305 --> 00:40:15,176 Actually I met Hae Na a few days ago. 581 00:40:17,753 --> 00:40:21,111 My heart's settled, I let her go. 582 00:40:23,080 --> 00:40:27,630 I thought I was fine but I feel strange. 583 00:40:29,287 --> 00:40:34,757 I wanted to tell someone but there was no one. 584 00:40:36,911 --> 00:40:43,160 I thought you might hear me out so I suggested to meet. 585 00:40:44,098 --> 00:40:45,441 Am I being selfish? 586 00:40:45,800 --> 00:40:47,880 No, you did the right thing. 587 00:40:51,059 --> 00:40:53,484 But is there some memory of this place? 588 00:40:54,188 --> 00:40:55,955 Nothing special. 589 00:40:56,449 --> 00:41:02,548 Just like others, playing basketball, eating cotton candy, sitting and chatting, 590 00:41:03,467 --> 00:41:05,768 just normal stuff. 591 00:41:07,919 --> 00:41:11,187 Telling you now, it's really nothing special. 592 00:41:11,419 --> 00:41:15,690 Actually, the normal ones last longer. 593 00:41:17,375 --> 00:41:21,092 Eui Joo, have you given up on Butler Seo too? 594 00:41:23,366 --> 00:41:29,601 Honestly, I've given up hope of Oppa liking me. 595 00:41:31,055 --> 00:41:37,711 But me liking Oppa is already a habit, 596 00:41:38,132 --> 00:41:39,991 and a long one too. 597 00:41:41,857 --> 00:41:44,122 So, I can't change it immediately. 598 00:41:45,656 --> 00:41:47,713 But I have no regrets. 599 00:41:48,525 --> 00:41:54,729 I really like the feeling of liking Oppa, 600 00:41:56,192 --> 00:42:03,820 so in future when I like someone else, I'll be the party to fall into it first. 601 00:42:04,617 --> 00:42:07,163 Eui Joo, you're cool. 602 00:42:07,458 --> 00:42:09,026 Did you just realize it? 603 00:42:20,149 --> 00:42:22,917 Butler Kang, being the butler today, how does it feel? 604 00:42:23,630 --> 00:42:26,207 It's very tiring, Young Master. 605 00:42:26,262 --> 00:42:29,590 See, now you know how tiring it was for me, right? 606 00:42:30,154 --> 00:42:34,410 I fully understand so can we stop doing his now? 607 00:42:34,721 --> 00:42:38,757 I'm sorry, this will only stop at midnight tonight. 608 00:42:39,018 --> 00:42:40,199 Oh, Butler Seo! 609 00:42:41,574 --> 00:42:43,341 Young Master, wait for me. 610 00:42:43,445 --> 00:42:44,446 Come along. 611 00:42:53,758 --> 00:42:56,792 Butler Kang, why aren't you coming along? 612 00:43:01,320 --> 00:43:02,931 It's pretty, right? 613 00:43:08,487 --> 00:43:09,570 Would you like to try it on? 614 00:43:09,727 --> 00:43:11,111 It will happen someday. 615 00:43:15,801 --> 00:43:17,275 Have you set the date? 616 00:43:17,536 --> 00:43:18,384 What? 617 00:43:18,835 --> 00:43:20,605 Ah, we're still in the process. 618 00:43:20,725 --> 00:43:23,600 Do we have to get it done here once we try it on? 619 00:43:23,607 --> 00:43:27,101 Of course, you can decide after you try it on here and there. 620 00:43:27,146 --> 00:43:30,269 - I see. - Then, take your time to pick. 621 00:43:30,471 --> 00:43:31,778 Yes, thank you. 622 00:43:34,381 --> 00:43:36,682 My conscience is having a hard time now. 623 00:43:37,866 --> 00:43:42,515 It's alright, we'll come here when we are getting married. 624 00:43:50,470 --> 00:43:53,123 {\a6}It's love. 625 00:43:53,481 --> 00:43:57,780 {\a6}So long as there's love. 626 00:43:58,003 --> 00:44:02,440 {\a6}So long as you're with me. 627 00:44:02,560 --> 00:44:05,765 {\a6}I'll be so happy. 628 00:44:04,500 --> 00:44:05,773 How is it? 629 00:44:05,889 --> 00:44:13,748 {\a6}I can't stop thinking about you. 630 00:44:10,733 --> 00:44:12,861 Saying something. 631 00:44:14,248 --> 00:44:21,228 {\a6}Even if it hurts, I keep you in my heart. 632 00:44:16,522 --> 00:44:19,893 Beautiful, very beautiful. 633 00:44:20,351 --> 00:44:23,501 You said it so quickly, I can't believe it. 634 00:44:27,128 --> 00:44:32,034 {\a6}I wanted to let you go. 635 00:44:28,545 --> 00:44:30,815 Here, look here. 636 00:44:31,657 --> 00:44:33,143 Oh, this is so embarrassing. 637 00:44:33,602 --> 00:44:44,600 {\a6}Used all my strength but I'm still at the same spot. 638 00:44:38,136 --> 00:44:39,057 Am I pretty? 639 00:44:39,440 --> 00:44:41,518 Now you smile. 640 00:44:44,440 --> 00:44:46,457 Now, say something. 641 00:44:44,624 --> 00:44:48,820 {\a6}I'm not like other women who whispers gently 642 00:44:48,827 --> 00:44:54,888 {\a6}Will you accept me as I am? 643 00:44:54,974 --> 00:44:54,974 {\a6}Love you, I love you. 644 00:44:55,111 --> 00:44:56,795 I love you. 645 00:44:58,221 --> 00:44:58,221 {\a6}So long as there's love. 646 00:45:02,020 --> 00:45:08,628 After a period of time when grandfather gives us his blessings, 647 00:45:02,329 --> 00:45:02,329 {\a6}So long as you're with me. 648 00:45:07,359 --> 00:45:07,359 {\a6}I'll be so happy. 649 00:45:09,824 --> 00:45:14,793 then, will you propose to me? 650 00:45:13,363 --> 00:45:13,363 {\a6}I can't stop thinking about you. 651 00:45:19,064 --> 00:45:19,064 {\a6}Even if it hurts, I keep you in my heart. 652 00:45:21,887 --> 00:45:24,164 Why no answer? 653 00:45:27,353 --> 00:45:27,353 {\a6}Love you, I love you. 654 00:45:32,740 --> 00:45:33,606 Yes... 655 00:45:35,278 --> 00:45:41,900 Any time in future when grandfather gives us his blessings, 656 00:45:36,306 --> 00:45:36,306 {\a6}You're my only one, my lover. 657 00:45:41,973 --> 00:45:46,081 Agasshi, please marry me. 658 00:45:43,135 --> 00:45:43,135 {\a6}Even if I give up everything, having you alone is enough. 659 00:45:51,322 --> 00:45:51,322 {\a6}Even if it hurts, I'd still love you. 660 00:45:59,056 --> 00:45:59,056 {\a6}Do you understand my love? 661 00:46:14,401 --> 00:46:15,556 You must be cold, right? 662 00:46:16,813 --> 00:46:18,859 Hey, you're too much. 663 00:46:19,169 --> 00:46:19,951 What? 664 00:46:20,015 --> 00:46:22,433 Why won't you say you love me? 665 00:46:23,005 --> 00:46:24,386 Haven't I said it? 666 00:46:24,958 --> 00:46:27,878 Don't you know whether you said it or not? You haven't. 667 00:46:28,077 --> 00:46:31,971 I confessed love first, I kissed you first and even proposed to you first. 668 00:46:32,139 --> 00:46:35,328 How could you hurt a woman's pride like this? 669 00:46:35,356 --> 00:46:37,659 - I even had to propose first. - No, I confessed love already. 670 00:46:37,948 --> 00:46:40,553 When? What? You told me you liked me? 671 00:46:41,542 --> 00:46:43,964 That your heart is settled? Was that even a confession of love? 672 00:46:43,965 --> 00:46:45,965 Reflecting on this, you're a big liar. 673 00:46:46,134 --> 00:46:49,814 How could that be lying? And I forgot about it, 674 00:46:50,714 --> 00:46:55,437 Butler Kang, is it right for you to treat me so casually like this today? 675 00:46:55,668 --> 00:46:57,505 12 midnight, Butler Kang, finish. 676 00:46:57,592 --> 00:46:59,336 Aren't you doing it till we get home? 677 00:46:59,446 --> 00:47:01,501 No, Butler Seo, come on, you're dead. 678 00:47:01,502 --> 00:47:03,624 - You should do it till we get home. - Butler Seo! 679 00:47:27,998 --> 00:47:29,906 President, are you alright? 680 00:47:30,393 --> 00:47:33,032 I'm fine, my heart's just beating. 681 00:47:33,048 --> 00:47:34,499 Shall we check it out at the hospital? 682 00:47:34,926 --> 00:47:36,106 Or call Professor Jung? 683 00:47:36,107 --> 00:47:38,669 I said I'm fine. It's alright. 684 00:47:38,670 --> 00:47:39,577 Grandfather! 685 00:47:39,675 --> 00:47:43,382 Aigoo, what's up? Why are you home on a weekend? 686 00:47:43,808 --> 00:47:46,661 Today, I'd like to go on a date with you, grandfather. 687 00:47:46,918 --> 00:47:48,331 I have something to tell you too. 688 00:47:48,359 --> 00:47:52,853 Oh, is that right? Perfect timing. I have something to tell you too. 689 00:47:53,354 --> 00:47:55,485 Alright, where shall we go then? 690 00:47:55,856 --> 00:47:57,564 Where you want to go? 691 00:47:58,147 --> 00:47:59,302 Further out is no problem too. 692 00:47:59,351 --> 00:48:01,228 Alright, let's do that. 693 00:48:11,491 --> 00:48:12,477 Manager Jung! 694 00:48:12,867 --> 00:48:14,342 Oh Butler Seo, what is it? 695 00:48:16,263 --> 00:48:17,711 Have you seen Agasshi? 696 00:48:17,798 --> 00:48:18,647 I didn't see her. 697 00:48:18,853 --> 00:48:21,519 She went out with the President just now. 698 00:48:22,647 --> 00:48:23,794 I see. 699 00:48:25,337 --> 00:48:26,204 Butler Seo, 700 00:48:26,229 --> 00:48:26,911 Yes? 701 00:48:27,608 --> 00:48:28,979 It's tough, right? 702 00:48:31,444 --> 00:48:34,184 I know it's been tough because of the President. 703 00:48:34,448 --> 00:48:37,867 After some time, he will surely give his blessings so be strong. 704 00:48:38,681 --> 00:48:40,979 Yes, not long left. 705 00:48:41,489 --> 00:48:42,304 What? 706 00:48:43,604 --> 00:48:45,462 I'll go get some bicycle parts, 707 00:48:45,638 --> 00:48:47,272 I'll be back later in the afternoon. 708 00:48:47,561 --> 00:48:49,028 Yes, go ahead. 709 00:48:56,897 --> 00:49:00,710 He must end up well with the Agasshi. 710 00:49:03,840 --> 00:49:04,983 How's this? 711 00:49:06,361 --> 00:49:09,871 This dating venue I found, is it good? 712 00:49:10,249 --> 00:49:11,985 It's perfect, grandfather. 713 00:49:13,153 --> 00:49:19,481 In the past, whenever things don't go right and I get frustrated, I come here. 714 00:49:20,030 --> 00:49:27,160 I forgot about this place. But coming here with you like this, it feels different. 715 00:49:29,910 --> 00:49:34,278 Yes, what did you want to tell me? 716 00:49:35,704 --> 00:49:36,872 Well... 717 00:49:38,724 --> 00:49:39,692 Tell me. 718 00:49:44,546 --> 00:49:47,689 I would like to marry Seo Dong Chan. 719 00:49:48,456 --> 00:49:49,440 What? 720 00:49:50,062 --> 00:49:52,646 I want to marry Seo Dong Chan. 721 00:49:53,315 --> 00:49:54,154 No. 722 00:49:54,437 --> 00:49:55,424 Grandfather! 723 00:49:57,804 --> 00:50:02,539 Didn't you give us your approval last time? 724 00:50:02,633 --> 00:50:04,927 That's because I had no choice. 725 00:50:05,232 --> 00:50:09,872 Right from the start, I never thought of Butler Seo as part of the family. 726 00:50:11,024 --> 00:50:13,617 Tomorrow, I will ask Butler Seo to leave. 727 00:50:13,797 --> 00:50:14,578 What? 728 00:50:14,589 --> 00:50:18,686 Like I told you, you feel for the company now too, 729 00:50:19,638 --> 00:50:22,236 and your rumors have died down too. 730 00:50:22,355 --> 00:50:23,720 Now's the time. 731 00:50:23,860 --> 00:50:25,329 Just be aware of it. 732 00:50:25,922 --> 00:50:29,302 What's lacking about you that you have to marry someone like that? 733 00:50:29,578 --> 00:50:33,867 Stop talking nonsense and listen to me. 734 00:50:33,944 --> 00:50:37,057 You are the person to succeed me and be responsible for Kangsan. 735 00:50:37,484 --> 00:50:38,434 No. 736 00:50:38,892 --> 00:50:40,060 Why no? 737 00:50:41,714 --> 00:50:44,164 I don't want to give up Seo Dong Chan. 738 00:50:45,247 --> 00:50:49,209 That man... I really love him, grandfather. 739 00:50:49,215 --> 00:50:56,605 If you do marry him, I will never see you again. 740 00:50:56,896 --> 00:50:59,210 Even so, will you still choose that fella? 741 00:51:01,256 --> 00:51:04,809 Why don't you answer me? You're giving up me and Kangsan, 742 00:51:05,279 --> 00:51:10,855 and throwing away everything you have now? 743 00:51:25,642 --> 00:51:30,810 If that is the only way to keep Seo Dong Chan, 744 00:51:32,104 --> 00:51:33,947 I'm sorry, Grandfather. 745 00:51:38,806 --> 00:51:42,436 You're useless. 746 00:52:04,004 --> 00:52:06,296 How did it go with Agasshi? 747 00:52:09,439 --> 00:52:10,940 President, where's Agasshi? 748 00:52:12,797 --> 00:52:15,361 President, are you alright? 749 00:52:15,421 --> 00:52:20,531 President! President! President! President! 750 00:52:20,774 --> 00:52:24,407 Butler Jung, get the hospital quick! The President collapsed, hurry! 751 00:52:24,784 --> 00:52:27,375 President! President! President! 752 00:52:27,873 --> 00:52:29,519 President, get up. 753 00:52:29,760 --> 00:52:32,220 Grandfather! Grandfather! 754 00:52:50,279 --> 00:52:52,099 I will never allow it. 755 00:52:57,721 --> 00:52:58,779 Yes? 756 00:53:00,404 --> 00:53:06,607 He was not well but he didn't want you to know. 757 00:53:09,607 --> 00:53:15,080 He didn't collapse because of you so don't blame yourself. 758 00:53:21,342 --> 00:53:23,559 You can go see him now. 759 00:53:37,795 --> 00:53:39,206 Grandfather. 760 00:53:46,143 --> 00:53:47,468 Grandfather. 761 00:54:05,225 --> 00:54:07,633 Why didn't you tell me? 762 00:54:10,339 --> 00:54:12,319 I didn't know about it. 763 00:54:13,274 --> 00:54:14,871 How can you do that? 764 00:54:16,602 --> 00:54:21,714 I have to go soon anyway, what's the use of knowing early? 765 00:54:21,790 --> 00:54:23,899 Don't say that. 766 00:54:27,166 --> 00:54:32,753 Hae Na... Hae Na... 767 00:54:36,932 --> 00:54:38,615 What, Grandfather? 768 00:54:41,193 --> 00:54:45,053 I have a request for you. 769 00:55:16,665 --> 00:55:20,172 Manager Jang, how is the President? 770 00:55:20,449 --> 00:55:25,434 He's past the critical stage but Agasshi seems to be in shock. 771 00:55:27,211 --> 00:55:28,868 Where did she go? 772 00:55:38,978 --> 00:55:44,497 Our Kangsan group has been around for so long, 773 00:55:45,853 --> 00:55:49,383 I gave it my all just like how I brought you up. 774 00:55:51,211 --> 00:55:53,976 A conglomerate I built up from scratch, 775 00:55:54,507 --> 00:56:01,492 will you give it all up just for a man? 776 00:56:03,134 --> 00:56:07,983 Kangsan group... I will hold onto it. 777 00:56:09,917 --> 00:56:13,501 Butler Seo... can't I keep him with me? 778 00:56:13,559 --> 00:56:14,528 No. 779 00:56:14,942 --> 00:56:15,873 Grandfather! 780 00:56:15,939 --> 00:56:19,126 My request is for you, Hae Na... 781 00:56:20,500 --> 00:56:27,407 Find someone who can be responsible for you and Kangsan group. 782 00:56:28,096 --> 00:56:33,125 Butler Seo is not the right man. 783 00:57:44,705 --> 00:57:53,843 You said you saw dawn with your mother at the hospital rooftop, right? 784 00:57:57,348 --> 00:57:59,568 Is this how you felt back then? 785 00:58:02,559 --> 00:58:10,201 The feeling of wanting to save your mother and not letting go of someone you love. 786 00:58:12,662 --> 00:58:16,776 But in the end, I still have to let go. 787 00:58:18,022 --> 00:58:22,211 As what I am, I couldn't do anything about it. 788 00:58:24,661 --> 00:58:32,072 If that moment came back to you again, what will you do? 789 00:58:34,369 --> 00:58:36,790 What do you want to say? 790 00:58:37,683 --> 00:58:38,866 Butler Seo... 791 00:58:42,058 --> 00:58:44,127 I have something to tell you. 792 00:58:54,444 --> 00:58:57,242 What is it? Tell me. 793 00:59:01,537 --> 00:59:05,638 You said love will change, right? 794 00:59:07,283 --> 00:59:12,283 If love is not the same as yesterday, you said I should tell you it has changed. 795 00:59:17,139 --> 00:59:24,875 I will change, not, I have changed. 796 00:59:28,032 --> 00:59:29,265 So... 797 00:59:33,610 --> 00:59:37,893 So... so... 798 00:59:43,744 --> 00:59:45,810 I know what you have to say, 799 00:59:46,105 --> 00:59:50,072 so please don't be like this. 800 00:59:57,241 --> 01:00:00,435 The other time, Agasshi, you let me go. 801 01:00:01,109 --> 01:00:06,343 This time, I will let you go. 802 01:00:12,948 --> 01:00:14,168 Agasshi, 803 01:00:16,663 --> 01:00:21,306 let's break up. 804 01:00:42,289 --> 01:00:47,901 I'm so sorry I couldn't keep the promise of not letting you cry. 805 01:00:49,195 --> 01:00:54,827 But I will keep this promise, 806 01:00:59,101 --> 01:01:00,763 I will not forget. 807 01:01:08,322 --> 01:01:13,512 I will never forget. 808 01:01:23,544 --> 01:01:24,548 I'm sorry. 809 01:01:28,107 --> 01:01:31,699 I'm sorry, I'm sorry. 810 01:01:36,870 --> 01:01:43,587 If there is a next life, if I can love you again, 811 01:01:46,414 --> 01:01:50,128 I will never let go of your hand. 812 01:01:54,039 --> 01:01:55,083 I'm sorry. 813 01:02:09,134 --> 01:02:10,094 Hae Na! 814 01:02:23,031 --> 01:02:24,465 I love you. 815 01:03:10,300 --> 01:03:18,663 Brought to you by WITH S2 Written In The Heavens Subbing Squad 816 01:03:18,698 --> 01:03:22,198 Main Translator: ai* 817 01:03:22,200 --> 01:03:25,700 Spot Translators: dw4p, meju 818 01:03:25,800 --> 01:03:29,300 Timer: szhoang 819 01:03:29,400 --> 01:03:32,900 Editor/QC: puela 820 01:03:33,000 --> 01:03:36,500 Coordinators: mily2, ay_link 821 01:03:36,600 --> 01:03:40,600 This is a FREE fansub. NOT for SALE! Get it for FREE @ withs2.com 822 01:03:43,795 --> 01:03:46,719 Grandfather is still healthy. 823 01:03:47,586 --> 01:03:49,563 You know it's Kang Hae Na's birthday, right? 824 01:03:49,726 --> 01:03:53,789 I'll be in charge of Oppa, Attorney, you be in charge of Hae Na, alright? 825 01:03:53,794 --> 01:03:55,200 Why should I do that? 826 01:03:56,126 --> 01:03:57,065 You can't make it? 827 01:03:57,069 --> 01:03:58,179 Then what about us? 828 01:04:01,535 --> 01:04:02,784 Are you sick? 829 01:04:06,612 --> 01:04:07,816 Grandfather has disappeared. 830 01:04:10,517 --> 01:04:13,631 For Agasshi's sake, please live a long life. 831 01:04:13,639 --> 01:04:16,185 That's what I wanted to tell you. 832 01:04:19,541 --> 01:04:23,866 Watch dramas legally @ dramafever.com STOP illegal streaming sites